11:47 Aug 9, 2006 |
English to Danish translations [PRO] Tech/Engineering - Other / Navigationssystem til bil | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: NetLynx Local time: 07:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | navnetag |
| ||
4 | navneetiket |
| ||
4 | navnemærke |
|
navnetag Explanation: se under GPS i http://www.pvo.dk/fly4fun/Pages/standard1.asp?var1=Layout_In... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
navneetiket Explanation: - bør det hedde på dansk. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
navnemærke Explanation: Jeg mener dette er det mest oplagte: den mest oplagte oversættelse af "tag" er "mærke", det får flere resultater på Google, og vises som det eneste på Korpus2000. (Gyldendals "røde" kalder det godt nok "navneskilt", men det er efter min ringe formening noget man sætter på en dør eller hænger på sin kittel). - det faktum, at det ikke er brugt (endnu) for GPS systemer, skyldes vel egentlig kun, at ingen oversættere har tænkt på det endnu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.