KudoZ home » English to Danish » Other

A conclusion is the place you got tired of thinking

Danish translation: En konklusion er det, du når frem til, når du er træt af at tænke (mere)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:56 Oct 24, 2002
English to Danish translations [Non-PRO]
English term or phrase: A conclusion is the place you got tired of thinking
At the bottom of a letter
Andrew Cassie
Danish translation:En konklusion er det, du når frem til, når du er træt af at tænke (mere)
Explanation:
En anden version, der ligger på linie med de andre forslag.

Jeg læser den engelske tekst som, at man først når et resultat (= "konklusion" i dette tilfælde), når man når til et punkt, hvor man har udelukket alle andre muligheder (= ikke gider at overveje det mere).

Jeg finder det udansk i denne sammenhæng at oversætte "place" med "sted". Endvidere synes jeg, at "konklusion" virker essentielt i sammenhængen.
Selected response from:

Britta Tvede
Local time: 19:16
Grading comment
Thank you very much for your help. My Danish friends here on this UN Mission agreed your answer best caught the essence of the quote.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2En konklusion er det, du når frem til, når du er træt af at tænke (mere)Britta Tvede
5En fornuftslutning opnås når du er træt af at tænke.xxxlone
5En konklusion er der sted, hvor du bliver træt af at tænke.
Allround
5"Du når frem til en konklusion,xxxschwensen
4Se nedenfor
Charlotte Langbeen
4Afslutningen er dér, hvor du blev træt af at tænke
Barbara Østergaard
4en konklusion er stedet, hvor du blev træt af a tænkeSuzanne Blangsted


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en konklusion er stedet, hvor du blev træt af a tænke


Explanation:
verbatim oversættelse.
Måske bedre sagt - Det ender med en bestemmelse, når du er træt af at tænke.

Suzanne Blangsted
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2808
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"Du når frem til en konklusion,


Explanation:
når du er blevet træt af at tænke."

Just another version of what Blangsted has said.

A nice reflexion by the way.

Anna

xxxschwensen
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Afslutningen er dér, hvor du blev træt af at tænke


Explanation:
Perhaps you could clarify your point to make sure you get the right translation?

Barbara Østergaard
Denmark
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 356
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
En konklusion er der sted, hvor du bliver træt af at tænke.


Explanation:
Håber det hjælper.

Allround
Denmark
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 236
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
En konklusion er det, du når frem til, når du er træt af at tænke (mere)


Explanation:
En anden version, der ligger på linie med de andre forslag.

Jeg læser den engelske tekst som, at man først når et resultat (= "konklusion" i dette tilfælde), når man når til et punkt, hvor man har udelukket alle andre muligheder (= ikke gider at overveje det mere).

Jeg finder det udansk i denne sammenhæng at oversætte "place" med "sted". Endvidere synes jeg, at "konklusion" virker essentielt i sammenhængen.

Britta Tvede
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 24
Grading comment
Thank you very much for your help. My Danish friends here on this UN Mission agreed your answer best caught the essence of the quote.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dan Schioenning Larsen
12 hrs
  -> Tak.

agree  Mads Grøftehauge: Godt, men uden kommaerne, IMO
4 days
  -> Tak. Men jeg er nu ikke helt enig mht. kommateringen. Ved pausekommatering kan jeg måske give dig ret i det første, men det sidste komma skal være der. I øvrigt bruger jeg normalt kryds-og-bolle kommatering, i så er begge kommaer i orden.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
En fornuftslutning opnås når du er træt af at tænke.


Explanation:
There are many good suggestions and I am adding one more just for good measure. Good luck


    x
xxxlone
Canada
Local time: 13:16
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 933
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Se nedenfor


Explanation:
Her er to forslag:

En konklusion er noget man drager, når man efterhånden har fået nok af tankeprocessen.

Eller:
Man kommer frem til en konklusion, når man ikke længere gider gøre sig flere overvejelser.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 13:56:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Man drager en konklussion, når man syntes man har tænkt længe nok.

Charlotte Langbeen
United States
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 665
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search