KudoZ home » English to Danish » Tech/Engineering

one touch vs speed dial

Danish translation: enkelttastopkald + kortopkald

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:one touch vs speed dial
Danish translation:enkelttastopkald + kortopkald
Entered by: Christina Clark
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:58 Jul 9, 2003
English to Danish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: one touch vs speed dial
Hvad er forskellen på ovenstående, og hvilket af begreberne oversættes til kortnummer på dansk?

Jeg vil sætte pris på referencer...
Christina Clark
Denmark
Local time: 21:03
enkelttastopkald + kortopkald
Explanation:
Faxmaskiner har tit plads til en masse knapper så man kan lave enkelte programmerbare knapper (one-touch). På en telefon er man normalt nødt til at lave en knap som skal efterfølges af en nummertast ('almindelig' speed-dial).
I den danske brochure til Canons fax L290 står der at den har 24 tastopkaldstaster og 100 kortopkald. Det er en oversættelse af '24 one-touch dials and 100 speed dials'.
På billedet kan man se i hvert fald 20 ens taster, og så er der måske 4 ekstra til de allervigtigste.
Forskellen er altså om man skal taste f.eks. M efterfulgt af et nummer eller eller om man kan sende faxen ved tryk på een eneste knap.
Når det er sagt kan man altså osse finde udtrykket 'one touch speed dial', fordi one-touch er en type speed dial.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 09:24:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Det er mit indtryk at \'kortnummer\' kan være enhver form for hurtigopkald.
Det er i øvrigt det udtryk TDC bruger til deres ekstraservice, hvor man af gode grunde skal trykke på mere end een tast.
Selected response from:

Mads Grøftehauge
Local time: 21:03
Grading comment
Tak, Mads!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5kortnummer / hurtigopringningxxxlone
4enkelttastopkald + kortopkald
Mads Grøftehauge


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
kortnummer / hurtigopringning


Explanation:
kortnummer = 1-tast opkald

Håber det hjælper dig!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 11:57:00 (GMT)
--------------------------------------------------

[PDF]UDGIVET AF: Olivetti Lexikon, SpA Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea ( ...
Filtype: PDF/Adobe Acrobat - Vis som HTML


    Dette er html udgaven af filen download.opasia.dk/pub/tdc/selvbetjening/pdfupload/jetlab600-dk.pdf.
xxxlone
Canada
Local time: 15:03
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 933
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enkelttastopkald + kortopkald


Explanation:
Faxmaskiner har tit plads til en masse knapper så man kan lave enkelte programmerbare knapper (one-touch). På en telefon er man normalt nødt til at lave en knap som skal efterfølges af en nummertast ('almindelig' speed-dial).
I den danske brochure til Canons fax L290 står der at den har 24 tastopkaldstaster og 100 kortopkald. Det er en oversættelse af '24 one-touch dials and 100 speed dials'.
På billedet kan man se i hvert fald 20 ens taster, og så er der måske 4 ekstra til de allervigtigste.
Forskellen er altså om man skal taste f.eks. M efterfulgt af et nummer eller eller om man kan sende faxen ved tryk på een eneste knap.
Når det er sagt kan man altså osse finde udtrykket 'one touch speed dial', fordi one-touch er en type speed dial.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 09:24:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Det er mit indtryk at \'kortnummer\' kan være enhver form for hurtigopkald.
Det er i øvrigt det udtryk TDC bruger til deres ekstraservice, hvor man af gode grunde skal trykke på mere end een tast.


    Reference: http://www.canon-europe.com/For_Home/Product_Finder/Facsimil...
    Reference: http://canon.brochurelibrary.com/
Mads Grøftehauge
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 378
Grading comment
Tak, Mads!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search