KudoZ home » English to Dutch » Automotive / Cars & Trucks

cross-badged

Dutch translation: ...voor de nieuwe Renault-Nissan Huppeldepup

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cross-badged
Dutch translation:...voor de nieuwe Renault-Nissan Huppeldepup
Entered by: Evert DELOOF-SYS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:59 Jan 25, 2002
English to Dutch translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / Automotive
English term or phrase: cross-badged
[Car manufacturer's] plant in Barcelona is the manufacturing site for the new cross-badged [car name], and therefore the natural choice to hold the [two car manufacturers] production seminar.

Een auto van twee merken dus? Hoe heet zoiets? Op Google vond ik veel hits, maar niet in combinatie met het Nederlands. Kan iemand mij helpen?
Shayna Barby
Local time: 07:55
...voor de nieuwe Renault-Nissan Huppeldepup
Explanation:
Een geijkte term voor dit begrip is me niet bekend (wat uiteraard niet betekent dat er niet ergens zoiets zou bestaan): voor de hand liggende of te letterlijke vertalingen klinken m.i. niet goed.

Je kunt wel bv. de namen van de twee merken met elkaar verbinden door een koppelteken en daarachter de naam van het nieuwe model plaatsen.

Bv. de nieuwe Renault-Nissan Huppeldepup

HT
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 08:55
Grading comment
Mooie oplossing, bedankt :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1...voor de nieuwe Renault-Nissan Huppeldepup
Evert DELOOF-SYS
4van alliantie (...)Joanna (Chris) Frehen


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...voor de nieuwe Renault-Nissan Huppeldepup


Explanation:
Een geijkte term voor dit begrip is me niet bekend (wat uiteraard niet betekent dat er niet ergens zoiets zou bestaan): voor de hand liggende of te letterlijke vertalingen klinken m.i. niet goed.

Je kunt wel bv. de namen van de twee merken met elkaar verbinden door een koppelteken en daarachter de naam van het nieuwe model plaatsen.

Bv. de nieuwe Renault-Nissan Huppeldepup

HT

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 08:55
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 37
Grading comment
Mooie oplossing, bedankt :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna (Chris) Frehen: Ik denk ook dat een "work-around" hier de beste oplossing is.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
van alliantie (...)


Explanation:
Ik geef hier een citaat gevonden op de Nederlandse site van Renault wanneer zij een auto beschrijven die door beide fabricanten wordt gemaakt.

"Nieuwe compacte bestelauto X83 resultaat van alliantie Renault-Nissan"

Waarschijnlijk is de vertaling alleen in deze context te gebruiken. Uiteindelijk komt het toch neer op een omschrijving, denk ik.




    Reference: http://www.renault.nl/trafic/images/trafic_background.jpg
Joanna (Chris) Frehen
United Kingdom
Local time: 07:55
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search