KudoZ home » English to Dutch » Bus/Financial

Be part of something big

Dutch translation: Doe mee aan iets groots

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Be part of something big
Dutch translation:Doe mee aan iets groots
Entered by: Marijke Mayer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:12 Mar 21, 2002
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial / aandelenspaarplan
English term or phrase: Be part of something big
Goedemorgen allemaal,

Het gekke is, de makkelijkste dingen geven je juist een hoop problemen. En daar dit de aanhef van een aandelen spaarplan betreft, een uitnodiging om mee te doen, zou ik graag weten hoe jullie dit zouden vertalen.

Ik heb zelf al aan de volgende opties gedacht:

Maak onderdeel uit van een groot gebeuren (een beetje gezwollen)
Maak onderdeel uit van iets groots.

of gewoon: Doe mee! Hier ligt je kans!
Eeen beetje te vlot, misschien.

Ik zie jullie suggesties tegemoet!

Groetjes,
Marijke
Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 08:15
Doe mee aan iets groots!
Explanation:
Kort en krachtig.
Selected response from:

Nienke
Germany
Local time: 08:15
Grading comment
Hartelijk dank, Nienke, dit is het helemaal. Maar ik heb ook Linda's suggestie in een volgende zin gebruikt.
Groetjes en tot de volgende keer.
Marijke
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Grijp nu je kans!Linda Ferwerda
4Doe mee aan iets groots!
Nienke


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Doe mee aan iets groots!


Explanation:
Kort en krachtig.

Nienke
Germany
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 45
Grading comment
Hartelijk dank, Nienke, dit is het helemaal. Maar ik heb ook Linda's suggestie in een volgende zin gebruikt.
Groetjes en tot de volgende keer.
Marijke
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Grijp nu je kans!


Explanation:
Hallo Marijke,

Dit is slechts een schot voor de boeg. Komt er weer wat bij me op, dan hoor je het!

Groeten,

Linda

Linda Ferwerda
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 715
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search