10:32 Apr 18, 2001 |
English to Dutch translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Marijke Mayer Netherlands Local time: 14:56 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | vertegenwoordiger van een beroepsgroep |
| ||
na | vertegenwoordiger van de werkvloer (of: van de fabriek) |
| ||
na | woordvoerder van ..... |
|
vertegenwoordiger van een beroepsgroep Explanation: Maar ik vind 'beroepsgroep' nog zo slecht niet want het staat wel; als zodanig in de Dikke Van Dale. bedoel je met 'Staff forum' de 'works council' oftewel de 'ondernemingsraad', alhoewel deze natuurlijk alle werknemers vertegewoordigt. Van Dale |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vertegenwoordiger van de werkvloer (of: van de fabriek) Explanation: Ik ken de rest van de tekst niet, maar vraag me of of hier iemand bedoeld wordt die niet op het kantoor van het bedrijf zit, maar op de fabriek, dwz daar waar producten gemaakt worden |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
woordvoerder van ..... Explanation: Is volgens mij gebruikelijker in situaties waar het om 'gewone mensen' gaat. Je zegt eerder de 'woordvoerder van de belangengroep' dan de 'vertegenwoordiger van ...' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.