KudoZ home » English to Dutch » Bus/Financial

Initiative

Dutch translation: de eerste aanzet geven

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:initiate
Dutch translation:de eerste aanzet geven
Entered by: Marijke Mayer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:24 Apr 21, 2001
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Initiative
Van Dale geeft 'het initiatief nemen' voor 'Initiative'. Is er iets bondigers?
Groetjes, Marijke
Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 13:20
eerste aanzet tot iets
Explanation:
of ermee beginnen, er de aanzet toe geven
Selected response from:

Kaktus
Local time: 13:20
Grading comment
Ik vond al jullie antwoorden heel goed onder deze omstandigheden dat er haast geen context was, maar uiteindelijk het ik de 'eerste aanzet geven' gekozen. Jammer dat ik de punten niet op kan delen.
Alnog heel hartelijk bedankt!
Groetjes, Marijke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naeerste aanzet tot ietsKaktus
nasteun
Jan Acx
nainitieren (met een trema op de eerste e!)
Willemina Hagenauw
naeerste stap, begin
Evert DELOOF-SYS
naInitiatief nemen, acties ondernemen, de stoot geven
Madeleine van Zanten


  

Answers


11 mins
Initiatief nemen, acties ondernemen, de stoot geven


Explanation:
some alternatives

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 13:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
eerste stap, begin


Explanation:
(recht van) initiatief (take the initiative)

take the initiative to: de stoot geven tot, het initiatief nemen tot/om, de eerste stap zetten tot

Wolters' Woordenboek Engels-Nederlands

HTH

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 13:20
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 2706
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
initieren (met een trema op de eerste e!)


Explanation:
Zonder context is het moeilijk hier meer over te zeggen.

Succes!

Willemina Hagenauw
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 408
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
steun


Explanation:
initiatives op financieel vlak kan volgens Eurodic ook worden bertaald als steun.

Anders zou ik gewoon initiatief gebruiken.

meer context zou wel beter zijn.


    Eurodic
Jan Acx
Spain
Local time: 13:20
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 145
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
eerste aanzet tot iets


Explanation:
of ermee beginnen, er de aanzet toe geven


    van dale, nederlands-nederlands
Kaktus
Local time: 13:20
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Ik vond al jullie antwoorden heel goed onder deze omstandigheden dat er haast geen context was, maar uiteindelijk het ik de 'eerste aanzet geven' gekozen. Jammer dat ik de punten niet op kan delen.
Alnog heel hartelijk bedankt!
Groetjes, Marijke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search