doorlooptijd

Dutch translation: doorlooptijd

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lead time
Dutch translation:doorlooptijd

04:45 May 8, 2001
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: doorlooptijd
Eurodictacom geeft 'time period', maar dat lijkt me niet genoeg te zeggen. Het gaat over de tijd die de afhandeling van een klacht kost, vanaf het ontvangen van de klacht via post, telefoon of e-mail tot het punt waarop de klacht is afgehandeld. Ik meen de term ook in andere contexten gezien te hebben.
Branko (X)
Local time: 01:17
lead time
Explanation:
see previously given answer (D-E).

'Lead time' in the sense of 'doorlooptijd' is definitely correct (used in SAP Finance module as well) and refers to the time needed to process a complaint,a goods receipt, a delivery, etc - context-sensitive

HTH
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 01:17
Grading comment
My apologies for posting this in the wrong language pair. Thanks for all who answered despite my mistake. I went with 'processing time', however, as suggested in the correct language pair, because it gives more of a hint about its meaning to (Dutch) readers who may not know what 'lead time' means.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naturnaround time
Marije (X)
nathroughput
Nellie Voss
nalead time
Evert DELOOF-SYS


  

Answers


5 mins
turnaround time


Explanation:
Dit is een algemeen gebruikte vertaling als het om projecten gaat


    ervaring
Marije (X)
Local time: 01:17
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
throughput


Explanation:
Is eigenlijk meer een handelsterm, dus ik weet niet zeker of het in deze context ook gebruikt wordt.


    Business Glossary Dutch-van Peter Collin
Nellie Voss
Netherlands
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins
lead time


Explanation:
see previously given answer (D-E).

'Lead time' in the sense of 'doorlooptijd' is definitely correct (used in SAP Finance module as well) and refers to the time needed to process a complaint,a goods receipt, a delivery, etc - context-sensitive

HTH

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 2706
Grading comment
My apologies for posting this in the wrong language pair. Thanks for all who answered despite my mistake. I went with 'processing time', however, as suggested in the correct language pair, because it gives more of a hint about its meaning to (Dutch) readers who may not know what 'lead time' means.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search