KudoZ home » English to Dutch » Bus/Financial

hard-core computer stuff

Dutch translation: technische kant van computers

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:42 Dec 18, 2003
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: hard-core computer stuff
I focused on the hard-core computer stuff - operating systems, building your own computers - but I gradually found out that I missed the human side of things.
Renate van den Bos
Local time: 07:06
Dutch translation:technische kant van computers
Explanation:
ik legde mij toe op de technische kant van computers (in dit geval)
Selected response from:

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 07:06
Grading comment
Bedankt! Renate
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3kerntechniek van computers; basistechniek van computers
Henk Peelen
4 +1technische kant van computers
Adela Van Gils
3 +2ik hield me vroeger alleen bezig met de harde kant van de computersxxxNicolette Ri
2ik was eerst een echte computerfreakxxxNicolette Ri


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ik was eerst een echte computerfreak


Explanation:
(poging tot vertaling!)

xxxNicolette Ri
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 123
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
kerntechniek van computers; basistechniek van computers


Explanation:
ik denk dat de schrijver bedoelt dat hij nog steeds een computerfreak is, maar zijn werkterreien meer verschoven heeft naar de toepassingen, zoals programma's (anders dan besturingssystemen) en randapparatuur, zodat je ook ziet wat de mensen er aan hebben en wat hen beweegt bepaalde activiteiten en creativiteiten te ontplooien, in plaats van uitsluitend bezig te zijn met bits, bytes en Hertzen. Dat laatste vond ik zelf een beetje een nadeel van mijn opleiding automatisering: de blik is grotendeels gericht op het verbeteren van de prestaties: volgend jaar zo en zo'n processor, die en die internetaansluitingen en weet-ik-veel-wat voor een dikke communicatiekabel op de oceaanbodem. Dat is wel mooi, maar je denkt toch niet dat ik in de Filipijnen trog ga kijken wat voor kabel daar wel niet ligt. Geen zin om naar de haaien te gaan. Zet maar een mooi compleet systeem op het bureau, dat is veel handiger.

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 4150

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rodi
15 mins

agree  xxxNicolette Ri: kan zijn, het kan ook dat hij intussen iets anders is gaan doen. Dat moet uit de rest van de tekst bliken.
16 mins
  -> mee eens, maar wat woordspeling betreft: kerntechniek is niet bedoeld als woordspeling. Als Renate woordspeling wil, moet ze maar een paar extra spaties tussen de woorden plaatsen, dan hebben de woorden wat meer speling.

agree  Mirjam Bonne-Nollen: zou heel goed kunnen
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ik hield me vroeger alleen bezig met de harde kant van de computers


Explanation:
Naar aanleiding van wat Henk zegt een andere suggestie. De woordspeling is door een andere vervangen.

xxxNicolette Ri
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirjam Bonne-Nollen
2 mins

agree  Henk Peelen: maar dan "harde kant" in de zin van erg zakelijk: gericht op veelvuldig herhalen van een kerntaak (seriematig bouwen van de basis: PC's), hetgeen een goed rendement kan opleveren
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
technische kant van computers


Explanation:
ik legde mij toe op de technische kant van computers (in dit geval)

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 315
Grading comment
Bedankt! Renate

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vixen
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search