KudoZ home » English to Dutch » Bus/Financial

loss payee clause

Dutch translation: uitbetalingsclausule

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:loss payee clause
Dutch translation:uitbetalingsclausule
Entered by: lkoch99
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:47 Jul 20, 2001
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: loss payee clause
a clause in an insurance policy indicating to whom the proceeds are to be paid out in the event of loss (not necessarily to the policyholder)
lkoch99
Local time: 03:07
Clausule betreffende de ontvanger van de schadevergoeding/Uitbetalingsclausule
Explanation:
This would be a very literal translation, as payee is the person who gets paid he is de recipient of the payment of the insurance. However, the first alternative is quite longwinded, so you might want to go for something a bit shorter like "Uitbetalingsclausule" or "Schadevergoedingsclausule", which is not a literal translation but covers what you describe.

Success!

Willemina
Selected response from:

Willemina Hagenauw
Local time: 08:07
Grading comment
bedankt! "uitbetalingsclausule" past prima, evt. met uitleg
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Clausule betreffende de ontvanger van de schadevergoeding/Uitbetalingsclausule
Willemina Hagenauw


  

Answers


11 hrs peer agreement (net): +1
Clausule betreffende de ontvanger van de schadevergoeding/Uitbetalingsclausule


Explanation:
This would be a very literal translation, as payee is the person who gets paid he is de recipient of the payment of the insurance. However, the first alternative is quite longwinded, so you might want to go for something a bit shorter like "Uitbetalingsclausule" or "Schadevergoedingsclausule", which is not a literal translation but covers what you describe.

Success!

Willemina


    Vermeij W.B. Woordenboek Verzekeringsbedrijf
Willemina Hagenauw
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 408
Grading comment
bedankt! "uitbetalingsclausule" past prima, evt. met uitleg

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search