KudoZ home » English to Dutch » Bus/Financial

rationalisation

Dutch translation: reorganisatie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rationalisation
Dutch translation:reorganisatie
Entered by: Thijs van Dorssen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:40 Oct 18, 2001
English to Dutch translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: rationalisation
In de vertaling die ik herschrijf, wordt gesproken over rationalisatie. In mijn ogen is dat gelijk aan een reorganisatie, wat een meer gebruikelijke term is. Zit ik goed?
Linda
reorganisatie
Explanation:
Volgens mij heb je juist wel gelijk. Het ligt natuurlijk aan de context.

van Dale geeft:

2 ( voornamelijk Brits-Engels ) rationaliseren
efficiënter inrichten / opzetten ( bedrijven enzovoort )
Selected response from:

Shayna Barby
Local time: 05:18
Grading comment
Dank je wel voor je hulp!

Groeten,

Linda
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5rationalisering: ontslag als gevolg van overtolligheid
Marijke Mayer
4rationalisatie
edlih_be
3reorganisatieShayna Barby


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rationalisatie


Explanation:
dit heeft een totaal andere betekenis dan reorganisatie=omvorming, rationalisatie is meer (afhangende van het onderwerp) tot het punt komende na diepe studie of overdenken van het......vb: rationele beslissing, rationeel denken , rationeel werken

edlih_be
Local time: 06:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reorganisatie


Explanation:
Volgens mij heb je juist wel gelijk. Het ligt natuurlijk aan de context.

van Dale geeft:

2 ( voornamelijk Brits-Engels ) rationaliseren
efficiënter inrichten / opzetten ( bedrijven enzovoort )

Shayna Barby
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 99
Grading comment
Dank je wel voor je hulp!

Groeten,

Linda
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
rationalisering: ontslag als gevolg van overtolligheid


Explanation:
is what is meant here. In order to elucidate, I will copy the quote from my reference book:

redundancy or severance [US] *ontslag als gevolg van overtolligheid* is the loss of employment owing to a fall in demand for a product or service or to rationalization *rationalisering* [i.e. the increase of efficiency] of the production process.
----------------
Overleving en groei van Belgische ondernemingen met collectief ...
... ondernemingen sneller terugvallen op collectief ontslag (met of zonder delokalisatie),
om redenen van rationalisering, besparingen op arbeid of mondialisering ...
www.plan.be/nl/news/presse/991125/press.htm - 12k - Cached - Similar pages


    intertaaL: a Handbook of Commercial and Economic Terms
    www.Google.com search on: rationalisering en ontslag
Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 06:18
Native speaker of: Dutch
PRO pts in pair: 624
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search