https://www.proz.com/kudoz/english-to-dutch/business-commerce-general/945854-source.html

source

Dutch translation: ontwikkelen, creëren, opstellen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:source
Dutch translation:ontwikkelen, creëren, opstellen
Entered by: Henk Peelen

11:19 Feb 18, 2005
English to Dutch translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: source
We will source products which can be specifically tailored to meet your needs or provide more generic products ready to be branded with your company name.
Annette van der Lei (X)
Spain
Local time: 18:12
ontwikkelen, creëren, opstellen
Explanation:
En ook al is dat niet de letterlijke vertaling, voor een verzekeringsmaatschappij kunt je misschien nog het beste zeggen:
we bieden producten (aan) die ...
Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 18:12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4ontwikkelen, creëren, opstellen
Henk Peelen
4 +1aankopen, fabriceren, vinden, produceren
Willemina Hagenauw
4samenstellen
11thmuse
3de verkrijgbaarheid nagaan van
Leo te Braake | dutCHem


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aankopen, fabriceren, vinden, produceren


Explanation:
Het ligt een beetje aan de context. Wat doet dit bedrijf? Maken zij de producten zelf? Het gaat er in ieder geval om dat zij de producten verkrijgen en dan aanpassen aan de bijzondere eisen/wensen van de klant. Dus als zij de producten ergens anders kopen, kun je gewoon "kopen" gebruiken, als ze er naar op zoek moeten, kun je "vinden" gebruiken en als ze ze zelf maken, kun je "fabriceren" of "produceren" gebruiken.

Willemina Hagenauw
Local time: 17:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  seaMount: definitely (about buying, tailoring & packaging of insurance products)
8 hrs
  -> many thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
ontwikkelen, creëren, opstellen


Explanation:
En ook al is dat niet de letterlijke vertaling, voor een verzekeringsmaatschappij kunt je misschien nog het beste zeggen:
we bieden producten (aan) die ...

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 18:12
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 68
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  avantix: vooral met de versie "aanbieden"
36 mins

agree  FullCircle (X): ook met Avantix
2 hrs

agree  Jacqueline van der Spek
3 hrs

agree  Neil Gouw
3 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de verkrijgbaarheid nagaan van


Explanation:
kortom: opsporen

Leo te Braake | dutCHem
Local time: 18:12
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
samenstellen


Explanation:
Wordnet 2.0:

Noun
1. the place where something begins, where it springs into being;

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2005-02-18 12:40:15 GMT)
--------------------------------------------------

Dat nummer 1 hoort dus bij het woordje \"source\"

11thmuse
Local time: 02:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 53
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: