KudoZ home » English to Dutch » Chemistry; Chem Sci/Eng

compound < > bond

Dutch translation: verbinding < > binding

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:compound < > bond
Dutch translation:verbinding < > binding
Entered by: GertV
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:24 Oct 29, 2005
English to Dutch translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: compound < > bond
Ik werk momenteeel aan de vertaling van een octrooi waarin de volgende zin voorkomt:

'a polyolefin resin and a compound having an unsaturated bond, [...]

Ik vertaal 'compound' gewoonlijk als 'verbinding' (een van de vaste termen van de agent) en een unsaturated bond ken ik als een 'onverzadigde verbinding'.

Heeft iemand een idee of er een manier is om niet tweemaal 'verbinding' te moeten gebruiken?

Alvast bedankt,

Gert
GertV
Belgium
Local time: 22:42
verbinding, binding
Explanation:
een chemische verbinding is een onverzadigde verbinding, wanneer hij een of meer onverzadigde bindingen (tussen koolstofatomen) heeft. Een "bond" is hier volgens mij een binding tussen atomen.
Selected response from:

Titia Meesters
Local time: 22:42
Grading comment
Bedankt! Dit had ik er zelf ook al van gemaakt. Mijn grootste zorg was dat de agent niet moeilijk ging doen - die houden er soms vreemde hersenkronkels op na - maar ik denk inderdaad dat dit perfect kan.

Gert
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1verbinding <> band
Evert-Jan Puttman
4 +2verbinding, binding
Titia Meesters
5 -1stof < > verbinding
Wouter van Kampen
3verbinding (stof)
Harry Borsje
3 -1chemische samenstelling <> onverzadigde verbinding
123xyz


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
compound
verbinding (stof)


Explanation:
zo misschien voor de eerste 'verbinding'?

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 22:42
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 150

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Leo te Braake | dutCHem: klopt gewoon niet // Ik heb dit denk ik iets TE snel gelezen. Dit is niet fout, alleen slechts een deel-antwoord.
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
chemische samenstelling <> onverzadigde verbinding


Explanation:
"Onverzadigde verbinding" zou ik laten voor "bond".
Eventueel "(chemische) samenstelling" voor "compound"?

of als je twee maal verbinding wil gebruiken, dan zou ik er een adjectief voor zetten:
... chemische verbinding ... onverzadigde verbinding

123xyz
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Ponfoort: samenstelling voor compound
2 hrs
  -> thanks

disagree  Wouter van Kampen: chemische samenstelling is een opgave van de verbindingen (stoffen) in een mengsel !
6 hrs

disagree  Leo te Braake | dutCHem: hier klopt helemaal niets van. Samenstelling voor compound? Dat moet je op een laboratorium rondvetellen..
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
verbinding, binding


Explanation:
een chemische verbinding is een onverzadigde verbinding, wanneer hij een of meer onverzadigde bindingen (tussen koolstofatomen) heeft. Een "bond" is hier volgens mij een binding tussen atomen.

Titia Meesters
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 71
Grading comment
Bedankt! Dit had ik er zelf ook al van gemaakt. Mijn grootste zorg was dat de agent niet moeilijk ging doen - die houden er soms vreemde hersenkronkels op na - maar ik denk inderdaad dat dit perfect kan.

Gert

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan: Ben geen specialist, maar dit is ook wat bij mij opkwam.
12 mins

neutral  Wouter van Kampen: "binding" en "verbinding" worden als termen met dezelfde betekenis door elkaar gebruikt. De term "binding" wordt strict genomen gebruikt om het type aan te geven 2p binding. Zoek eens op onverzadigde binding ;-)
2 hrs

agree  Leo te Braake | dutCHem: Dit is wat ik gisteren had willen antwoorden na het afwijzen van een van de anderen, maar ik moest nogal schielijk weg. Als alternatief voor binding: band.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
verbinding <> band


Explanation:
Wat een gedoe rond basale chemische terminologie. Een 'compound' is een 'verbinding': een chemische stof bestaande uit diverse atomen, met bindingen/banden tussen de samenstellende atomen. Een 'bond' is een enkelvoudige chemische band/binding tussen twee atomen. Verbindingen, veelal organisch, kunnen verzadigd en onverzadigd zijn en dit heeft dan betrekking op de structuur als geheel. Propaan, H3C-CH2-CH3, is verzadigd en propeen, H2C=CH-CH3, is onverzadigd.'Unsatured bond' wordt slechts in beperkte contexten gebruikt bijvoorbeeld spectrale analyse, vandaar mogelijk de verwarring. Maar een 'bond' is een binding/band (en soms een dubbele nul met license to kill, maar dan een andere context).

Evert-Jan Puttman
Local time: 22:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leo te Braake | dutCHem: inderdaad, gedoe...
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
stof < > verbinding


Explanation:
...en een stof [evt. component] met een onverzadigde verbinding, [...]

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs 49 mins (2005-10-31 08:14:34 GMT)
--------------------------------------------------

De simpele reden dat vertalers vastlopen is vaak de vasthoudendheid waarmee getracht wordt woorden te vertalen in plaats van ideeën.
Als je het advies opvolgt om bond met band te vertalen ga je helemaal de mist in. Een onverzadigde band is namelijk klinkklare nonsens! Een onverzadigde verbinding in de koolstofchemie heeft 2 of 3 banden.
Ik houd er nu mee op (voor wat het waard is; ik heb een HTS diploma chemische technologie (oude stijl!)).

Wouter van Kampen
Thailand
Local time: 04:42
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Leo te Braake | dutCHem: klopt gewoon niet...// na je note: binding is inderdaad beter dan band. Maar band is niet zo verkeerd als jij stelt...
23 hrs
  -> Volgens het woordenboek niet, inderdaad ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search