KudoZ home » English to Dutch » Cinema, Film, TV, Drama

two hours behind

Dutch translation: Ik sta al mijn hele leven twee uren achter op mijn schema

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:two hours behind
Dutch translation:Ik sta al mijn hele leven twee uren achter op mijn schema
Entered by: Evert DELOOF-SYS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:34 Apr 9, 2001
English to Dutch translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / subtitling
English term or phrase: two hours behind
Dit is een conversatie tussen twee dokters.
De ene dokter is al wat ouder dan de andere en denkt dat hij het beter weet. Hij zegt: If you have a theory, shoot, but don't pull me out of here (de andere dokter heeft hem buitengeroepen), because my whole life is two hours behind.

Betekent "my whole life is two hours behind" dat hij al langer dokter is?

Alle hulp is welkom. Alvast bedankt!
Sandra B.
Ik sta al mijn hele leven twee uren achter op mijn schema
Explanation:
Twee mogelijkheden:
Het feit dat je zelf aanhaalt dat 'de dokter denkt dat hij het beter weet', doet me vermoeden dat hier enkel verwezen wordt naar het feit dat de (oudere) dokter in kwestie een zeer druk leven heeft en slechts met moeite zijn werk kan volgen.
Hij wenst niet gestoord te worden omdat hij het nu al druk genoeg heeft ('twee uren achter liggen op schema').

Een andere optie: 'vraag me niet naar buiten te komen om me weer in bedekte termen te laten weten dat er ergens wel nog een nieuwe theorie bestaat, die ik blijkbaar niet ken'.
Onderliggende gedachte: Dit is best mogelijk want door mijn drukke leven kan ik niet op de hoogte zijn van alle nieuwe ontwikkelingen; dit heb ik evenwel niet nodig, want ik doe dit nu al zo lang en heb dermate veel werk, dat ik die nieuwe theorie nu kan missen als kiespijn. Ik weet dat ik ouder ben en niet van alles op de hoogte kan zijn. Ik heb het dermate druk dat ik op alle vlakken 'twee uren achtersta', maar dit is wel spottend bedoeld: twee uren maken nu niet precies veel uit.

Ik denk dus niet dat hier gealludeerd wordt op het feit dat de ene al langer dokter is dan de andere.


HTH
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 01:30
Grading comment
Bedankt! Ik heb voor je eerste optie gekozen. Dat was volgens mij de juiste.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naik ben mijn hele leven altijd te laat
Marijke Mayer
natwee uur vertragingPaul Adriaenssens
naIk sta al mijn hele leven twee uren achter op mijn schema
Evert DELOOF-SYS


  

Answers


59 mins
Ik sta al mijn hele leven twee uren achter op mijn schema


Explanation:
Twee mogelijkheden:
Het feit dat je zelf aanhaalt dat 'de dokter denkt dat hij het beter weet', doet me vermoeden dat hier enkel verwezen wordt naar het feit dat de (oudere) dokter in kwestie een zeer druk leven heeft en slechts met moeite zijn werk kan volgen.
Hij wenst niet gestoord te worden omdat hij het nu al druk genoeg heeft ('twee uren achter liggen op schema').

Een andere optie: 'vraag me niet naar buiten te komen om me weer in bedekte termen te laten weten dat er ergens wel nog een nieuwe theorie bestaat, die ik blijkbaar niet ken'.
Onderliggende gedachte: Dit is best mogelijk want door mijn drukke leven kan ik niet op de hoogte zijn van alle nieuwe ontwikkelingen; dit heb ik evenwel niet nodig, want ik doe dit nu al zo lang en heb dermate veel werk, dat ik die nieuwe theorie nu kan missen als kiespijn. Ik weet dat ik ouder ben en niet van alles op de hoogte kan zijn. Ik heb het dermate druk dat ik op alle vlakken 'twee uren achtersta', maar dit is wel spottend bedoeld: twee uren maken nu niet precies veel uit.

Ik denk dus niet dat hier gealludeerd wordt op het feit dat de ene al langer dokter is dan de andere.


HTH

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 01:30
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 144
Grading comment
Bedankt! Ik heb voor je eerste optie gekozen. Dat was volgens mij de juiste.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
twee uur vertraging


Explanation:
'mijn hele leven heeft twee uur vertraging': als je geen plaats hebt voor het 'schema'-antwoord

Paul Adriaenssens
Local time: 01:30
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
ik ben mijn hele leven altijd te laat


Explanation:
ik hol mijn hele leven al achter de feiten aan
ik loop mijn hele leven al 2 uur achter
wat er ook past

(leuke film, zeg, wanneer is het vervolg ;-))

Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 01:30
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 14, 2005 - Changes made by Evert DELOOF-SYS:
LevelNon-PRO » PRO
Field (specific)(none) » Cinema, Film, TV, Drama
Field (write-in)(none) » subtitling


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search