12:54 Nov 3, 2007 |
|
English to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | staphoogte |
| ||
4 | snedestap of -increment |
| ||
3 | versnijding |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
staphoogte Explanation: De context gebruikt het als synoniem voor de 'breedte' van het gedeeltelijk afgezaagde/afgesneden (?) deel van het blok. Om 2x breedte te vermijden, zou ik hier dan kiezen voor hoogte, maar misschien dat uit de context blijkt welke optie het beste past. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
versnijding Explanation: Kan er bedoeld worden dat het blok waartegen het thermische isolatiepaneel moet vallen een soort terugliggende rand heeft? Zodat In dat geval denk ik aan een: versnijding inspringing inkeping terugliggende rand sponning |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
snedestap of -increment Explanation: Omdat het om een octrooitekst gaat, zou ik dit vrij letterlijk vertalen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.