KudoZ home » English to Dutch » Education / Pedagogy

keynote

Dutch translation: hoofdspreker

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:keynote (speaker)
Dutch translation:hoofdspreker
Entered by: Jan Willem van Dormolen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:12 Feb 19, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: keynote
Country: Canada

Panel keynote:
Leo Viëtor
Netherlands
Local time: 00:35
hoofdspreker
Explanation:
Het is bon ton om dit onvertaald te laten, maar waarom? Dikdoenerij, als je het mij vraagt.
In dit geval is het een afkorting van 'keynote speaker', de 'keynote' is eigenlijk de belangrijkste voordracht of toespraak op een congres o.i.d.
Selected response from:

Jan Willem van Dormolen
Netherlands
Local time: 00:35
Grading comment
Dank, ik heb gegoocheld op de naam om meer context te krijgen. Hoofdspreker lijkt ws dan inleidende spreker.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4hoofdspreker
Jan Willem van Dormolen
4 +2Het panel wordt ingeleid door: xxx
Ron Willems
3niet vertalen
Marianne Knijff


Discussion entries: 3





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Keynote panel
niet vertalen


Explanation:
Ik zou het niet vertalen.

Example sentence(s):
  • De eerste keynote werd gegeven door de voorzitter van de Nederlands Vlaamse Accreditatie Organisatie (NVAO), Dr. Karl Dittrich.
  • Hij moedigt ons ook aan om ook naar de Orion Keynote Panels te komen, een serie ronde-tafelgesprekken met experts

    Reference: http://www.uzy.nl/2006/06/08/the-web-and-beyond-2006/
    Reference: http://www.dutchcowboys.nl/events/14687
Marianne Knijff
France
Local time: 00:35
Works in field
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kitty Brussaard: De source term is precies omgekeerd geformuleerd, i.e. 'panel keynote'. Dit kan m.i. prima vertaald worden met 'hoofdspreker (van het/dit) panel'.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
hoofdspreker


Explanation:
Het is bon ton om dit onvertaald te laten, maar waarom? Dikdoenerij, als je het mij vraagt.
In dit geval is het een afkorting van 'keynote speaker', de 'keynote' is eigenlijk de belangrijkste voordracht of toespraak op een congres o.i.d.

Jan Willem van Dormolen
Netherlands
Local time: 00:35
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 28
Grading comment
Dank, ik heb gegoocheld op de naam om meer context te krijgen. Hoofdspreker lijkt ws dan inleidende spreker.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Hopley
7 mins
  -> Dank je wel.

agree  Lianne van de Ven
10 mins
  -> Dank je wel.

neutral  Marianne Knijff: Hoe vertaal je het geheel dan? Dikdoenerij of niet, het is aan de klant hoe hij zijn bedrijf presenteert. Tegenwoordig vaak met veel Engels.
19 mins
  -> Dat hangt af van wat het 'panel' is. En ja, als de klant geen vertaling wil, dan hoeft dat niet. Maar waar worden wij ook al weer voor betaald?

agree  Tom Baudewijn
59 mins
  -> Dank je wel.

agree  Kitty Brussaard: Maar dan voortaan ook geen 'bon ton' meer gebruiken :-)
2 hrs
  -> Aha, het grapje is opgemerkt :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Panel keynote: xxx
Het panel wordt ingeleid door: xxx


Explanation:
een keynote speaker is een inleidende spreker of een hoofdspreker.

maar als het hier de "keynote" van een panel betreft, dan is het dus niet zozeer een persoon als wel de inleiding op het panel. met dubbele punt en persoonsnaam erachter kom je dan op een vertaling zoals de bovenstaande, volgens mij.

Ron Willems
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Max Nuijens: Precies, het is afhankelijk van de vorm van het panel. Zonder meer gegevens blijft het echter speculeren.
23 mins

agree  Kitty Brussaard: Maar de gegeven bronterm kan m.i. ook prima vertaald worden met 'hoofdspreker/inleider (van het/dit) panel: '.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 20, 2009 - Changes made by Jan Willem van Dormolen:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search