KudoZ home » English to Dutch » Electronics / Elect Eng

full-voltage starter

Dutch translation: directstarter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:full-voltage starter
Dutch translation:directstarter
Entered by: Rik Schraag
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:37 Nov 3, 2007
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / motorstarters
English term or phrase: full-voltage starter
De enige context: "Full-voltage and Reversing Starters with DeviceNet™ Communications"
Rik Schraag
Netherlands
Local time: 20:51
volle spanning starter (Direct On Line start)
Explanation:
Nog wat verder nazoekwerk gedaan: Volle spanning starter.
Het starten op volle spanning (D.O.L.-start, Direct On Line start).
De motor kan worden gestart alsof deze direct met het

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-11-07 19:41:18 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Rik,
Excuses voor m'n late reactie.
Ik heb nog even wat verder gezocht. Ik denk dat beide termen prima zijn maar vind zelf dat 'directstarter' een betere term is, en ook herkenbaar is in voor iedereen die dit soort documentatie regelmatig in handen krijgt. Nog een link, waar de termen 'Full-voltage' en 'Reversing Starters' in het Nederlands gebruikt worden als 'Directstarter' en 'Omkeerstarter': http://www.schakelschemaboekje.nl/drives017.html

Succes verder.
Selected response from:

Pieter Botjes
United Kingdom
Local time: 19:51
Grading comment
Hallo Edzo (Pieter),

De bijdragen van de andere collega´s waren prima, maar jouw antwoord voldoet aan alle eisen!

Met vriendelijke groet,

Rik Schraag
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1startmotor op gehele spanning
Henk Peelen
3volle spanning starter (Direct On Line start)Pieter Botjes
3driefasen startmotorPieter Botjes


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
startmotor op gehele spanning


Explanation:
Aangezien Kluwer GPW "reversing starter" vertaalt met "omkeeraanzetweerstand", lijkt dat redelijk logisch

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 20:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 170

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan: Zoiets lijkt mij ook. Ik denk dat je het idd moet omschrijven. Zou zelf dan wel de term 'maximumspanning' gebruiken.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
driefasen startmotor


Explanation:
Zie: http://www.sea.siemens.com/step/templates/lesson.mason?compo... .
Niet geheel duidelijk of in de context gesproken wordt over dit soort motoren. Indien het gaat over kleine (micro-)motoren dan kan je nog wat nazoekwerk doen over de functie van zenerdioden die bij bepaalde piekspanningen een motor kunnen laten starten.

Succes.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2007-11-05 14:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

starter: startmotor

Pieter Botjes
United Kingdom
Local time: 19:51
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
volle spanning starter (Direct On Line start)


Explanation:
Nog wat verder nazoekwerk gedaan: Volle spanning starter.
Het starten op volle spanning (D.O.L.-start, Direct On Line start).
De motor kan worden gestart alsof deze direct met het

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-11-07 19:41:18 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Rik,
Excuses voor m'n late reactie.
Ik heb nog even wat verder gezocht. Ik denk dat beide termen prima zijn maar vind zelf dat 'directstarter' een betere term is, en ook herkenbaar is in voor iedereen die dit soort documentatie regelmatig in handen krijgt. Nog een link, waar de termen 'Full-voltage' en 'Reversing Starters' in het Nederlands gebruikt worden als 'Directstarter' en 'Omkeerstarter': http://www.schakelschemaboekje.nl/drives017.html

Succes verder.


    Reference: http://www.emotron.nl/upload/DownloadArea/Products/MSF/NL/EM...
Pieter Botjes
United Kingdom
Local time: 19:51
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hallo Edzo (Pieter),

De bijdragen van de andere collega´s waren prima, maar jouw antwoord voldoet aan alle eisen!

Met vriendelijke groet,

Rik Schraag
Notes to answerer
Asker: Beste Edzo, Volgens mij zit je heel warm. In het referentiemateriaal kom ik her en der "directstarter" tegen. Zou dat een goede vertaling zijn, of is "direct online-starter" beter (ook in het referentiemateriaal te vinden)... Met vriendelijke groet, Rik Schraag

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search