sweetened to taste

Dutch translation: gezoet naar behoefte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sweetened to taste
Dutch translation:gezoet naar behoefte
Entered by: Steven Mertens

20:39 Sep 1, 2006
English to Dutch translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: sweetened to taste
Context: "Best served with milk and sweetened to taste to bring out the best flavour."

Dank bij voorbaat

Steven
Steven Mertens
Local time: 22:56
gezoet naar behoefte
Explanation:
Dacht eerst aan 'gezoet naar smaak', maar in verband met 'flavour' verderop in de zin lijkt 'naar behoefte' mij hier beter.

Van Dale NL-NL: 'zoeten = zoet maken'.
Hiermee kun je dus mooi in het midden laten of het om suiker gaat, of om honing, of om een zoetje, etc.

Enkele voorbeelden voor 'zoeten naar smaak':

'Zoeten naar smaak...'
http://www.cadlimburg.be/Documentatie/Gastvrij kan ook%2...

'zoet de thee naar smaak'
http://www.landleven.nl/recept/receptmei01.html

'De yoghurt zoeten naar smaak'
http://users.pandora.be/kwb.rooierheide/activiteiten/Koken/k...

'De moes wordt met honing of rietsuiker *naar smaak gezoet*'.
http://www.agp-internet.com/harvest/advice/DeArk6-92 nl.pd.....

Maar, zoals gezegd, in dit geval dus liever de variant 'naar behoefte'.

'Zoetstof *naar behoefte*'
http://forum.margriet.nl/messages/1318/89785.html?1122468449

etc.
Selected response from:

Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 22:56
Grading comment
Vind dit inderdaad het best passen. Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3op smaak brengen met zoetstof of suiker
VdeMoor (X)
4 +1gezoet naar behoefte
Antoinette Verburg
4opdienen met melk en suiker, zodat de smaak zo goed mogelijk tot zijn recht komt
NMR (X)
3gesuikerd volgens smaak
laurentdebacker
3voeg(t) naar smaak suiker of zoetmiddel toe
Henk Peelen


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gesuikerd volgens smaak


Explanation:
je kan ook "zoet gemaakt" gebruiken maar ik den persoonlijk dat "gesuikerd" beter is.

laurentdebacker
Canada
Local time: 13:56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  VdeMoor (X): pas op in het Engels is to sweeten niet steeds met suiker. Je kan honing, zoetstof en andere gebruiken. Zeker in het Amerikaans Engels want daar heb je nog verschillende soorten zoetstof. Smakelijk hé
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
op smaak brengen met zoetstof of suiker


Explanation:
Op deze manier ben je zeker dat je niemand te veel zoetstof laat gebruiken

Example sentence(s):
  • De pudding dien je op smaak te brengen met suiker

    Reference: http://www.smulweb.nl
VdeMoor (X)
Local time: 22:56
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X): in dit geval misschien beter 'zoetstof of suiker toevoegen', want 'smaak' komt daarna nog een keer voor.
27 mins

agree  Liesbeth Huijer
12 hrs

agree  Sanmar
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
opdienen met melk en suiker, zodat de smaak zo goed mogelijk tot zijn recht komt


Explanation:
*

NMR (X)
France
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gezoet naar behoefte


Explanation:
Dacht eerst aan 'gezoet naar smaak', maar in verband met 'flavour' verderop in de zin lijkt 'naar behoefte' mij hier beter.

Van Dale NL-NL: 'zoeten = zoet maken'.
Hiermee kun je dus mooi in het midden laten of het om suiker gaat, of om honing, of om een zoetje, etc.

Enkele voorbeelden voor 'zoeten naar smaak':

'Zoeten naar smaak...'
http://www.cadlimburg.be/Documentatie/Gastvrij kan ook%2...

'zoet de thee naar smaak'
http://www.landleven.nl/recept/receptmei01.html

'De yoghurt zoeten naar smaak'
http://users.pandora.be/kwb.rooierheide/activiteiten/Koken/k...

'De moes wordt met honing of rietsuiker *naar smaak gezoet*'.
http://www.agp-internet.com/harvest/advice/DeArk6-92 nl.pd.....

Maar, zoals gezegd, in dit geval dus liever de variant 'naar behoefte'.

'Zoetstof *naar behoefte*'
http://forum.margriet.nl/messages/1318/89785.html?1122468449

etc.


Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 32
Grading comment
Vind dit inderdaad het best passen. Bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leo te Braake | dutCHem
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voeg(t) naar smaak suiker of zoetmiddel toe


Explanation:
zo zou ik het zeggen, maar je moet natuurlijk wel de context hebben om een goede zin te bouwen.

Ik ga uit van koffie

De geurige aroma komt het best tot zijn recht wanneer u de koffie serveert met melk en naar smaak suiker of een ander zoetmiddel toevoegt.

Serveer de koffie met melk en voeg naar smaak suiker of ander zoetmiddel toe. U geniet dan optimaal van de aroma

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-09-02 23:05:38 GMT)
--------------------------------------------------

eventueel zoetmaker in plaats van zoetmiddel


Groenteman, zijn deze sinaasappels zoet?
Ja mevrouw, je hebt geen kind aan ze!

http://www.cadlimburg.be/Documentatie/Gastvrij kan ook alcoh...
Appelthee (10 glazen)

Zet thee op de gewone manier, maar laat in de pot enkel stukjes gewassen en fijngesneden appelschil en een in stukjes gesneden appel mee trekken.
Voeg suiker naar smaak toe en laat de thee geheel afkoelen. Door een zeef in een kan schenken, ijsblokjes toevoegen en in theeglazen serveren.

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search