KudoZ home » English to Dutch » Insurance

benefits

Dutch translation: extra dekking

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:benefits
Dutch translation:extra dekking
Entered by: xxxNicole_BC
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:07 Oct 27, 2005
English to Dutch translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: benefits
Dit woord komt voor in de volgende zin: "XXX has secured Supplemental Insurance coverage which provides additional benefits." en ik vroeg me af, of ik dit nu het beste met 'aanvullende voordelen', of beter 'aanvullende voorzieningen' of zelfs 'aanvullende uitkeringen' moet vertalen. En wellicht heeft iemand een betere suggestie? Alvast bedankt voor het meedenken.
xxxNicole_BC
Local time: 03:26
extra voordelen / extra dekking
Explanation:
De zin zou dan zoiets worden als 'XXX heeft een aanvullende verzekering afgesloten die extra voordelen biedt'. De 'additional benefits' komen in deze interpretatie bovenop de voordelen van de 'Supplemental Insurance'.
Wanneer met 'additional benefits' de voordelen van de aanvullende verzekering zelf worden bedoeld, zou ik kiezen voor 'extra dekking' of 'extra voorzieningen'.
Selected response from:

Hester Eymers
Netherlands
Local time: 12:26
Grading comment
Dit paste het beste in de overeenkomst. Doch allen bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3aanvullende voorzieningen
Benno Groeneveld
3extra voordelen / extra dekking
Hester Eymers


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
aanvullende voorzieningen


Explanation:
volgens mij. Of, nog uitgebreider: aanvullende secondaire arbeidsvoorwaarden (pensioen, extra pensioen, bonus, enz.)


Benno Groeneveld
United States
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariette van Heteren
59 mins

neutral  Marcel Van den Heuvel: ik zou het gewoon bij ''aanvullende voorzieningen'' houden, niets in de context laat uitschijnen dat hier pensioenen e.d. bedoeld worden
2 hrs

neutral  xxxAnneke Panel: Met Celle eens - het kan zelfs wel zo zijn dat er 'extra voordelen' of iets dergelijks worden bedoeld.
2 hrs

agree  Emilie
4 hrs

agree  xxxmariette
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
extra voordelen / extra dekking


Explanation:
De zin zou dan zoiets worden als 'XXX heeft een aanvullende verzekering afgesloten die extra voordelen biedt'. De 'additional benefits' komen in deze interpretatie bovenop de voordelen van de 'Supplemental Insurance'.
Wanneer met 'additional benefits' de voordelen van de aanvullende verzekering zelf worden bedoeld, zou ik kiezen voor 'extra dekking' of 'extra voorzieningen'.

Hester Eymers
Netherlands
Local time: 12:26
Native speaker of: Native in DutchDutch
Grading comment
Dit paste het beste in de overeenkomst. Doch allen bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search