KudoZ home » English to Dutch » IT (Information Technology)

on-line training

Dutch translation: onlinetraining

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on-line training
Dutch translation:onlinetraining
Entered by: Isabella Connors
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:05 Dec 21, 2010
English to Dutch translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: on-line training
Mag je in een nederlandse vertaling van een amerikaanse brief het woord "on-line training" (in dit geval van werknemers) in het engels laten staan? Is er anders een goede nederlandse vertaling van?
Isabella Connors
United States
Local time: 18:33
online training
Explanation:
Ja, dat is heel gebruikelijk, maar zonder streepje. En alles aan elkaar geschreven, dus 'onlinetraining', als je per se de officiële spelling wil volgen, maar volgens mij functioneert 'online' als een bijvoeglijk naamwoord.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2010-12-21 23:44:18 GMT)
--------------------------------------------------

Overigens is de grammaticale context wel van belang. In het Nederlands wordt 'een training' meestal gebruikt als een telbaar znw, dus als 'training' in de brontekst ontelbaar is, zou 'scholing' een betere vertaling kunnen zijn.
Selected response from:

Edwin den Boer
Netherlands
Local time: 03:33
Grading comment
Dank u wel voor uw antwoord. Onlinetraining "it is" ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7online training
Edwin den Boer


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
online training


Explanation:
Ja, dat is heel gebruikelijk, maar zonder streepje. En alles aan elkaar geschreven, dus 'onlinetraining', als je per se de officiële spelling wil volgen, maar volgens mij functioneert 'online' als een bijvoeglijk naamwoord.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2010-12-21 23:44:18 GMT)
--------------------------------------------------

Overigens is de grammaticale context wel van belang. In het Nederlands wordt 'een training' meestal gebruikt als een telbaar znw, dus als 'training' in de brontekst ontelbaar is, zou 'scholing' een betere vertaling kunnen zijn.


    Reference: http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=...
Edwin den Boer
Netherlands
Local time: 03:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dank u wel voor uw antwoord. Onlinetraining "it is" ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Willems: helemaal mee eens (behalve met 'scholing' dan :)
9 hrs

agree  xxxNMR: mee eens, en vooral geen scholing.
9 hrs

agree  Jan Willem van Dormolen
9 hrs

agree  Jack den Haan
9 hrs

agree  vixen
9 hrs

agree  dorotheez
12 hrs

agree  Kitty Brussaard
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 23, 2010 - Changes made by Isabella Connors:
Edited KOG entry<a href="/profile/1062058">Isabella Connors's</a> old entry - "on-line training" » "online training"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search