KudoZ home » English to Dutch » Law: Contract(s)

under singular title

Dutch translation: onder bijzondere titel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:under singular title
Dutch translation:onder bijzondere titel
Entered by: Ingeborg Gonizzi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:08 Nov 23, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / verkoop van panden, overdraagbaarheid bankgaranties
English term or phrase: under singular title
All guarantees state that they are transferable to successors under singular title, such as a buyer of the Property.

Hoe doe ik dat 'under singular title'?

Dank alvast voor jullie suggesties!
Ingeborg Gonizzi
Netherlands
Local time: 04:45
onder bijzondere titel
Explanation:
1. Overgang onder algemene en bijzondere titel


1 Overgang onder algemene en bijzondere titel



312. Inleiding. Wanneer een IE-recht ontstaat, is er tevens sprake van een originaire rechthebbende van dat recht. Die positie van de originaire rechthebbende is echter geen statische. Wanneer het een natuurlijke persoon is kan hij overlijden en kan zijn volledige vermogen overgaan op zijn erfgenamen. In geval van een rechtspersoon kan het vermogen onderwerp zijn van een juridische fusie of splitsing. Verder kan een IE-recht als regel aan een derde worden overgedragen. In al deze gevallen is er sprake van overgang van een recht naar het vermogen van een andere (rechts)persoon. Overgang is het generieke begrip dat in het Burgerlijk Wetboek voor iedere vorm van rechtsovergang gehanteerd wordt. Vervolgens kan men een onderscheid maken tussen een onder algemene titel en een overgang onder bijzondere titel. Artikel 3:80(2) BW leert dat verkrijging onder algemene titel gebeurd door (i) erfopvolging, (ii) boedelmenging, (iii) fusie en (iv) splitsing. Voor de verkrijging onder bijzondere titel bepaalt artikel 3:80(3) BW dat dit gebeurd door – kort gezegd – overdracht.
Selected response from:

Gosse
Germany
Local time: 04:45
Grading comment
heel hartelijk dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3onder bijzondere titelGosse


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
onder bijzondere titel


Explanation:
1. Overgang onder algemene en bijzondere titel


1 Overgang onder algemene en bijzondere titel



312. Inleiding. Wanneer een IE-recht ontstaat, is er tevens sprake van een originaire rechthebbende van dat recht. Die positie van de originaire rechthebbende is echter geen statische. Wanneer het een natuurlijke persoon is kan hij overlijden en kan zijn volledige vermogen overgaan op zijn erfgenamen. In geval van een rechtspersoon kan het vermogen onderwerp zijn van een juridische fusie of splitsing. Verder kan een IE-recht als regel aan een derde worden overgedragen. In al deze gevallen is er sprake van overgang van een recht naar het vermogen van een andere (rechts)persoon. Overgang is het generieke begrip dat in het Burgerlijk Wetboek voor iedere vorm van rechtsovergang gehanteerd wordt. Vervolgens kan men een onderscheid maken tussen een onder algemene titel en een overgang onder bijzondere titel. Artikel 3:80(2) BW leert dat verkrijging onder algemene titel gebeurd door (i) erfopvolging, (ii) boedelmenging, (iii) fusie en (iv) splitsing. Voor de verkrijging onder bijzondere titel bepaalt artikel 3:80(3) BW dat dit gebeurd door – kort gezegd – overdracht.


    Reference: http://www.dickvanengelen.nl/index.php?pageId=3404
Gosse
Germany
Local time: 04:45
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 10
Grading comment
heel hartelijk dank!
Notes to answerer
Asker: Heel hartelijk dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magali Thomassen: Dat is ook de vertaling die ik op het internet terugvind (bank Ten Cate, voorwaarden effectendienstverlening)
1 hr

agree  Kitty Brussaard
5 hrs

agree  Saskia Steur
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search