KudoZ home » English to Dutch » Law (general)

Criminal liability

Dutch translation: strafrechtelijke aansprakelijkheid

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Criminal liability
Dutch translation:strafrechtelijke aansprakelijkheid
Entered by: Robert Avak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:37 Jul 3, 2007
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Criminal liability
Exemption from criminal liability as a result of expiry of the statute of limitation

= ontheffing?vrijwaring (om straf uit te zitten?) vanwege het verstrijken van de voorwaardelijke periode?
Robert Avak
Local time: 03:06
strafrechtelijke aansprakelijkheid
Explanation:
"Exemption from criminal liability as a result of expiry of the statute of limitation"
NL: "Vrijstelling van strafrechtelijke aansprakelijkheid als gevolg van verjaring".
Selected response from:

Albert Stufkens
Netherlands
Local time: 03:06
Grading comment
Briljant, dank je wel!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3strafrechtelijke aansprakelijkheidEls Thant, M.A., B.Tr.
4 +2strafrechtelijke aansprakelijkheid
Albert Stufkens


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
criminal liability
strafrechtelijke aansprakelijkheid


Explanation:
"Exemption from criminal liability as a result of expiry of the statute of limitation"
NL: "Vrijstelling van strafrechtelijke aansprakelijkheid als gevolg van verjaring".


Albert Stufkens
Netherlands
Local time: 03:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Briljant, dank je wel!
Notes to answerer
Asker: Ja, 2 punten zijn genoeg voor briljante maar toch nog ontevreden collega's


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vic voskuil
13 mins

agree  Els Thant, M.A., B.Tr.
3 hrs
  -> "Verjaring" is ook een reguliere term. Robert was gewoon spontaan, en het moment van ONZE antwoorden was voor hem optimaal.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
criminal liability
strafrechtelijke aansprakelijkheid


Explanation:
Jurlex

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-07-03 19:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

exemption from criminal liability:
ontheffing van strafrechtelijke aansprakelijkheid

Els Thant, M.A., B.Tr.
Ecuador
Local time: 20:06
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Ik kon de term als zodanig nergens vinden, soms is de letterlijke combinatie nl. niet zo voor de hand liggend. Het is briljant eenvoudig. En als compliment bedoeld ook.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vic voskuil
13 mins
  -> thanks

agree  Roel Verschueren: ik geef je alle punten Els, ook voor jouw opmerking!
1 hr
  -> :-)

agree  Albert Stufkens: Ik denk dat Robert doelt op de term "verjaring" . Hiermee zat hij even in de knoop.
2 hrs
  -> Thanks - OK, maar dan nog... Toch ook een vrij gebruikelijke term?
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Els Thant, M.A., B.Tr., vic voskuil


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search