KudoZ home » English to Dutch » Law (general)

relevant practice direction

Dutch translation: in de desbetreffende praktijkrichtlijnen/voorschriften

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:relevant practice direction
Dutch translation:in de desbetreffende praktijkrichtlijnen/voorschriften
Entered by: Evert DELOOF-SYS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:29 Apr 25, 2001
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: relevant practice direction
This is an expression from notes for a Claimant on entering a claim against a defendant. The full sentence goes: Your particulars of claim must include any other matters required for your type of claim as set out in the relevant practice direction."

Thanks for your help.
Willemina
in de desbetreffende praktijk richtlijnen/voorschriften
Explanation:
relevant = here: desbetreffende or 'van toepassing zijnde' or 'ter zake dienende'; 'relevant' is OK as well, but since you're dealing with law etc, use something not too 'snappy' ;-)

Direction= instructie, voorschrift
Directions = richtlijnen
Even though 'direction' is singular, I'd go for 'richtlijnen' or 'voorschriften'

HTH
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 16:33
Grading comment
Hartelijk dank voor de hulp - uitstekende oplossing!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nain de desbetreffende praktijk richtlijnen/voorschriften
Evert DELOOF-SYS


  

Answers


31 mins
in de desbetreffende praktijk richtlijnen/voorschriften


Explanation:
relevant = here: desbetreffende or 'van toepassing zijnde' or 'ter zake dienende'; 'relevant' is OK as well, but since you're dealing with law etc, use something not too 'snappy' ;-)

Direction= instructie, voorschrift
Directions = richtlijnen
Even though 'direction' is singular, I'd go for 'richtlijnen' or 'voorschriften'

HTH

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 16:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 61
Grading comment
Hartelijk dank voor de hulp - uitstekende oplossing!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Marijke Mayer
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 14, 2005 - Changes made by Evert DELOOF-SYS:
LevelNon-PRO » PRO
Field (specific)(none) » Law (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search