KudoZ home » English to Dutch » Law (general)

facility

Dutch translation: verkooppunt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:facility
Dutch translation:verkooppunt
Entered by: xxxNicole_BC
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:03 Aug 6, 2004
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: facility
All Persons and Entities Who Purchased ZZZ (een chemisch goedje) in the United States and All Persons and Entities Who Purchased ZZZ From a *Facility* Located in the United States Directly from XXX LLC; and XXX Canada, Inc.; XXX Mexico S.A. de C.V.; YYY AG; YYY Corporation; YYY LLC; (etc) during the Class Period.
Ik ben een leuke tekst over een collectieve actie aan het vertalen en struikel over het woord 'facility' en ik denk dat gewoonweg met 'faciliteit' vertalen de lading niet dekt. Wie heeft een suggestie?
xxxNicole_BC
Local time: 14:18
faciliteit; voorziening; gelegenheid
Explanation:
Gelegenheid is mooier, maar misschien té mooi voor de tenten waar dit chemisch goedje wordt verkocht?
Deze tekst lijkt me wel een redelijk goede gelegenheid voor gebruik van het woord voorziening.

Ik denk dat faciliteit de lading prima dekt; het hoeft niet eens een pand te zijn, maar kan ook een terrein of een voorwerp van de 'ambulante handel' zijn, lijkt me.


Dikke vandalen:
faciliteit = technische voorziening

--------------------------------------------------
Note added at 2004-08-06 06:53:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Jacqueline:
waarom zou ik \'verkooppunt\' opgeven? Moed verloren, is al verloren. Ten bewijze dat ik hem niet zal opgeven, zal ik hem opgeven:
verkooppunt

Niet dat we er een punt van maken, natuurlijk! Nicole misschien wel, of misschien wel vier, dan hebben we weer wat te vieren.
Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 23:18
Grading comment
Ja, jullie hadden het vast al verwacht: het is verkooppunt geworden. Wederom allen bedankt.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5faciliteit; voorziening; gelegenheid
Henk Peelen
3 +1vestigingLinda Ferwerda


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vestiging


Explanation:
Is dat een optie?

Linda Ferwerda
Local time: 23:18
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Henk Peelen: Het woord 'located' doet in eerste instantei wel aan een vestiging denken, maar ik denk dat het net zo goed een mobiel consumptie-verkooppunt bij een evenement kan zijn. Misschien kan 'verkooppunt' als vertaling voor 'facility' ook wel.
12 mins
  -> goede oplossing 'verkooppunt'

agree  Iris70: met Henk
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
faciliteit; voorziening; gelegenheid


Explanation:
Gelegenheid is mooier, maar misschien té mooi voor de tenten waar dit chemisch goedje wordt verkocht?
Deze tekst lijkt me wel een redelijk goede gelegenheid voor gebruik van het woord voorziening.

Ik denk dat faciliteit de lading prima dekt; het hoeft niet eens een pand te zijn, maar kan ook een terrein of een voorwerp van de 'ambulante handel' zijn, lijkt me.


Dikke vandalen:
faciliteit = technische voorziening

--------------------------------------------------
Note added at 2004-08-06 06:53:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Jacqueline:
waarom zou ik \'verkooppunt\' opgeven? Moed verloren, is al verloren. Ten bewijze dat ik hem niet zal opgeven, zal ik hem opgeven:
verkooppunt

Niet dat we er een punt van maken, natuurlijk! Nicole misschien wel, of misschien wel vier, dan hebben we weer wat te vieren.

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 23:18
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 43
Grading comment
Ja, jullie hadden het vast al verwacht: het is verkooppunt geworden. Wederom allen bedankt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacqueline van der Spek: waarom geef je nou je eigen suggestie van "verkooppunt" niet op? Dat vind ik tot nu toe de beste oplossing voor de vraag van Nicole
28 mins
  -> Tja, beetje typisch misschien, maar ik zat bij Linda in het venster te typen. Lekker toch, met dit weer: raam los en in het venster gaan zitten.

agree  Huijer: ik vind verkooppunt ook de beste oplossing
1 hr

agree  roelens: verkooppunt, gelegenheid -- in die volgorde
1 hr

agree  Linda Ferwerda: goed zo, want het blijft de beste!
4 hrs

agree  Nanny Wintjens
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search