KudoZ home » English to Dutch » Law (general)

will not be entitled to assert any rights

Dutch translation: zal niet gerechtigd om enig recht op te eisen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:will not be entitled to assert any rights
Dutch translation:zal niet gerechtigd om enig recht op te eisen
Entered by: Jos Essers
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:03 Sep 7, 2001
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: will not be entitled to assert any rights
legal
peter
zal niet gerechtigd om enig recht op te eisen
Explanation:
enkele alternatieven:

- zal geen enkel recht kunnen doen gelden
- zal geen aanspraak kunnen maken op enig recht.

Serge L.
Selected response from:

Serge L
Local time: 20:54
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1zal niet gerechtigd om enig recht op te eisenSerge L
nazal geen aanspraak kunnen maken op het uitoefenen van rechtenTitia Dijkstra


  

Answers


5 mins peer agreement (net): +1
zal niet gerechtigd om enig recht op te eisen


Explanation:
enkele alternatieven:

- zal geen enkel recht kunnen doen gelden
- zal geen aanspraak kunnen maken op enig recht.

Serge L.


    ervaring
    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
Serge L
Local time: 20:54
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boudewijn van Milligen: De alternatieven hebben een betere stijl ("recht" wordt niet herhaald)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins
zal geen aanspraak kunnen maken op het uitoefenen van rechten


Explanation:
Sergei's opties zijn ook niet gek, maar ik wou m.n. even waarschuwen voor de vertaling van "any" in "enige". Vaak moet dit niet letterlijk worden meegenomen, net zoals bij vertalingen Nederlands > Engels het vaak juist weer wel moet worden meegenomen.

Titia Dijkstra
Local time: 20:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 13, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Law (general)
Oct 13, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search