KudoZ home » English to Dutch » Law (general)

damages and equitable relief

Dutch translation: facultatief, op de billlijkheids berustend rechtsmiddel/verhaal

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:00 Oct 22, 2004
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: damages and equitable relief
we will hold xxx and any other third parties liable for damages and equitable relief.

ik kom niet uit de juiste formulering. wie kan helpen?
Linda Ferwerda
Local time: 06:19
Dutch translation:facultatief, op de billlijkheids berustend rechtsmiddel/verhaal
Explanation:
facultatief, op de billlijkheids berustend rechtsmiddel/verhaal; te vinden in onze eigen Proz-glossaries en ook via de daar vermelde link van Eurdicautom


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2004-10-22 08:02:11 GMT)
--------------------------------------------------

Iets als enige andere (billijke) vorm van verhaal/compensatie, schadevergoeding en (billijke) niet-financiële genoegdoening misschien? Succes
Selected response from:

xxxFullCircle
Netherlands
Local time: 06:19
Grading comment
Allemaal bedankt en prettig weekend!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1facultatief, op de billlijkheids berustend rechtsmiddel/verhaal
xxxFullCircle
3aansprakelijk voor geleden schades en billijk redres.
11thmuse


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
facultatief, op de billlijkheids berustend rechtsmiddel/verhaal


Explanation:
facultatief, op de billlijkheids berustend rechtsmiddel/verhaal; te vinden in onze eigen Proz-glossaries en ook via de daar vermelde link van Eurdicautom


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2004-10-22 08:02:11 GMT)
--------------------------------------------------

Iets als enige andere (billijke) vorm van verhaal/compensatie, schadevergoeding en (billijke) niet-financiële genoegdoening misschien? Succes

xxxFullCircle
Netherlands
Local time: 06:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 44
Grading comment
Allemaal bedankt en prettig weekend!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Hopley: je tweede optie lijkt me ook een goede in dit verband
1 hr
  -> dank je
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aansprakelijk voor geleden schades en billijk redres.


Explanation:
Ik begrijp het probleem van inpassing van de glossery oplossing. Misschien helpt dit?

11thmuse
Local time: 15:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 110
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search