07:18 Nov 13, 2001 |
English to Dutch translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Titia Dijkstra Local time: 15:57 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | onbeperkt |
| ||
4 | zonder beperkingen |
| ||
4 | met inbegrip van, maar niet beperkt tot. |
|
onbeperkt Explanation: hetzelfde dus - lijkt me wel ik kan me ook niets uit m'n Engelse rechtenstudie herinneren waardoor dit iets anders zou betekenen/niet zou kunnen bilingual with seven years of experience legal courses at English/Dutch universities |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
zonder beperkingen Explanation: geen andere betekenis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
met inbegrip van, maar niet beperkt tot. Explanation: In deze context gaat het er volgens mij dat de onbeschikbaarheid niet de enige (maar waarschijnlijk wel de belangrijkste) oorzaak kan zijn van het opschorten of stopzetten van productie. Ik zou dus de zin vertalen als: "De leverancier mag ten allen tijde de productie van goederen opschorten of stilleggen, en dit voor eender welke reden, met inbegrip van, maar niet beperkt, tot de onbeschikbaarheid van componenten." Dit is veel voorkomend jargon voor contracten. In het Engels zou men hiervoor wel eerder zetten "including, but not limited to...", maar ik vermoed dat er hier in het Engels een kleine taalkundige fout werd gemaakt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.