without limitation

Dutch translation: onbeperkt

07:18 Nov 13, 2001
English to Dutch translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: without limitation
Does this mean literally "zonder beperkingen", for instance in this sentence from a terms and conditions of sale document: "The supplier may suspend or discontinue production of the goods at any time for any reason, including without limitation the unavailability of components."

Thanks for any help!
Willemina
Dutch translation:onbeperkt
Explanation:
hetzelfde dus - lijkt me wel
ik kan me ook niets uit m'n Engelse rechtenstudie herinneren waardoor dit iets anders zou betekenen/niet zou kunnen
Selected response from:

Titia Dijkstra
Local time: 15:57
Grading comment
Bedankt voor je hulp!

Willemina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1onbeperkt
Titia Dijkstra
4zonder beperkingen
Madeleine van Zanten
4met inbegrip van, maar niet beperkt tot.
ShirleyV


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
onbeperkt


Explanation:
hetzelfde dus - lijkt me wel
ik kan me ook niets uit m'n Engelse rechtenstudie herinneren waardoor dit iets anders zou betekenen/niet zou kunnen


    bilingual with seven years of experience
    legal courses at English/Dutch universities
Titia Dijkstra
Local time: 15:57
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 35
Grading comment
Bedankt voor je hulp!

Willemina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thijs van Dorssen
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zonder beperkingen


Explanation:
geen andere betekenis

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 15:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
met inbegrip van, maar niet beperkt tot.


Explanation:
In deze context gaat het er volgens mij dat de onbeschikbaarheid niet de enige (maar waarschijnlijk wel de belangrijkste) oorzaak kan zijn van het opschorten of stopzetten van productie.

Ik zou dus de zin vertalen als: "De leverancier mag ten allen tijde de productie van goederen opschorten of stilleggen, en dit voor eender welke reden, met inbegrip van, maar niet beperkt, tot de onbeschikbaarheid van componenten."

Dit is veel voorkomend jargon voor contracten. In het Engels zou men hiervoor wel eerder zetten "including, but not limited to...", maar ik vermoed dat er hier in het Engels een kleine taalkundige fout werd gemaakt.

ShirleyV
Local time: 15:57
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search