10:10 Nov 23, 2001 |
English to Dutch translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jacki Uitslag Netherlands Local time: 12:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | koningin |
| ||
4 | de Kroon |
| ||
2 +1 | de staat |
|
koningin Explanation: The general translation for queen is koningin. Jacki |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
de staat Explanation: If this is meant to indicate a trial where someone is charged by the public prosecutor, is think you would use `de staat', but I have no legal background. Jacki |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
de Kroon Explanation: Hi again, I searched a little further. In a court trial the Queen is translated as `de Kroon'. Jacki Engelse van Dale |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.