liquidated damages

Dutch translation: schadevergoeding; boete (bij een vast bedrag aan schadevergoeding)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:liquidated damages
Dutch translation:schadevergoeding; boete (bij een vast bedrag aan schadevergoeding)

08:33 Jan 21, 2002
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: liquidated damages
Aditionally, guests will be held responsible for liquidated damages in the amount of xxx for violating any aspect of the non-smoking policy. Liquidated damages and repatriation expenses will be asserted to your on board account for violating this policy.

Als gasten aan boord van een cruiseschip waar niet gerookt mag worden tòch roken, moeten ze het schip verlaten en daarnaast...
Sandra van Bijsterveld (X)
Netherlands
Local time: 15:20
boete
Explanation:
Hi Sandra,

Is dikwijls te vertalen als boete, in de zin dat het een vast bedrag aan schadvergoeding vormt.
Selected response from:

Robert4u
Netherlands
Local time: 15:20
Grading comment
Bedankt allemaal!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4boete
Robert4u
4schade waarvan de schadevergoeding van tevoren is vastgesteld ten bedrage van XXX
Jan Duinstra
4 -1schadevergoeding/claim
Linda Ferwerda


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
schadevergoeding/claim


Explanation:
Goedemorgen Sandra,

Ik denk dat ze een schadevergoeding ad ... moeten betalen voor deze overtreding.

Het is misschien niet letterlijk, maar wel wat er bedoeld wordt.

Groet,

Linda

Linda Ferwerda
Netherlands
Local time: 15:20
Native speaker of: Dutch
PRO pts in pair: 715

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jan Duinstra: Ze kunnen niet verantwoordelijk zijn voor schadevergoeding....
10 hrs
  -> je moet het ook niet zo letterlijk vertalen!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
boete


Explanation:
Hi Sandra,

Is dikwijls te vertalen als boete, in de zin dat het een vast bedrag aan schadvergoeding vormt.

Robert4u
Netherlands
Local time: 15:20
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 7
Grading comment
Bedankt allemaal!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
schade waarvan de schadevergoeding van tevoren is vastgesteld ten bedrage van XXX


Explanation:
De gasten zijn verantwoordelijk voor de (aangerichte) schade, daar vloeit m.i de schadevergoeding uit voort, en de uitdrukking liquidated damages laat dan nog de bijzondheid uitkomen, dat het bedrag van de schadeloosstelling van tevoren is vastgesteld.
Veel succes.

Jan Duinstra
France
Local time: 15:20
Native speaker of: Dutch
PRO pts in pair: 27
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search