KudoZ home » English to Dutch » Law/Patents

department of Health and Rehabilitation Services

Dutch translation: Ministerie van gezondheid en revalidatie (Florida, VSA)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Department of Health and Rehabilitation Services
Dutch translation:Ministerie van gezondheid en revalidatie (Florida, VSA)
Entered by: Bart B. Van Bockstaele
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:16 May 17, 2002
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents / Final order for support
English term or phrase: department of Health and Rehabilitation Services
department of Health and Rehabilitation Services (Florida) =
Amerikaans ministerie van Gezondheidszorg en Revalidatiediensten????

####

Division of Labor and Employment Security for training and employment services
= ??? (afdeling) van Arbeid en Werkveiligheid voor training en werk ?????
Simone Michels
Belgium
Local time: 17:05
Ministerie van gezondheid en revalidatie (Florida, VSA)
Explanation:
Departement van arbeid en werkveiligheid voor trainingsdiensten en arbeidsbureaus.

Maar verder: eigenlijk zou ik dat niet vertalen. Ik zou de naam gewoon laten staan en de vertaling er tussen haakjes of in een voetnoot bij geven.

In plaats van departement kun je ook dienst gebruiken.

Selected response from:

Bart B. Van Bockstaele
Canada
Local time: 11:05
Grading comment
Hartelijk dank voor de vertalingen.
Ik laat de Engelse term inderdaad ook altijd staan met daarachter de Nederlandse vertaling. Helaas had ik vandaag geen inspiratie meer over.
Met vriendelijke groet,
Simone Hawinkels-Michels
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Ministerie van gezondheid en revalidatie (Florida, VSA)
Bart B. Van Bockstaele


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ministerie van gezondheid en revalidatie (Florida, VSA)


Explanation:
Departement van arbeid en werkveiligheid voor trainingsdiensten en arbeidsbureaus.

Maar verder: eigenlijk zou ik dat niet vertalen. Ik zou de naam gewoon laten staan en de vertaling er tussen haakjes of in een voetnoot bij geven.

In plaats van departement kun je ook dienst gebruiken.



Bart B. Van Bockstaele
Canada
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 231
Grading comment
Hartelijk dank voor de vertalingen.
Ik laat de Engelse term inderdaad ook altijd staan met daarachter de Nederlandse vertaling. Helaas had ik vandaag geen inspiratie meer over.
Met vriendelijke groet,
Simone Hawinkels-Michels

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Frehen: ik kwam op dezelfde oplossing, meestal zet ik eerst de titel en dan tussen haakjes een definitiie erachter.
55 mins
  -> Leuk dat te horen. Bedankt!

agree  Michael Eulenhaupt: de oplossing: gewoon laten staan tussen haakjes lijkt mij best: de VS hebben, anders dan Nederland, een federaal staatsrechtelijk stelsel, er is hier dus sprake van een ministerie op deelstaat-niveau
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search