KudoZ home » English to Dutch » Law/Patents

'No record' result of search

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:14 May 22, 2000
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: 'No record' result of search
Registry of Births, Deaths and Marriages
Linda Souffreau Vertalingen
Advertisement


Summary of answers provided
naGeen gegevens
Marcel Lemmens
na"Geen gegevens beschikbaar voor deze zoekcriteria"T.E.E.T.
naGeen data or Geen gegevensNadjezda Heymans
na'geen resultaat van het door u gezochte'Paula Molewijk
naZoekresultaat : geen data gevonden
Astrid Geeraerts


  

Answers


9 mins
Zoekresultaat : geen data gevonden


Explanation:
This seems to me the most logical translation.

Astrid Geeraerts
Local time: 22:30
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
'geen resultaat van het door u gezochte'


Explanation:
in het door u gezochte zoeksysteem is er geen antwoord beschikbaar. Of : hetgeen u in het zoeksymsteem zoekt, bestaat niet in dit zoeksysteem.


    Reference: http://paulamolewijk@auslese.net
Paula Molewijk
Netherlands
Local time: 22:30
PRO pts in pair: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
Geen data or Geen gegevens


Explanation:
Both are correct although "gegevens" is more commun.

Nadjezda Heymans
Local time: 22:30
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins
"Geen gegevens beschikbaar voor deze zoekcriteria"


Explanation:
Het antwoord van Asje is natuurlijk niet fout.
Indien de zoekcriteria niet herhaald worden op het resultaatscherm is het wenselijk om "deze" te vervangen door "uw".
MVG
Jan Van Aerschot voor TEE Translations

T.E.E.T.
France
Local time: 22:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Geen gegevens


Explanation:
Uitgaande van de context lijkt me dit de meest voor de hand liggende vertaling!
Groeten
Marcel


Marcel Lemmens
Netherlands
Local time: 22:30
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search