GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:34 Nov 10, 2003 |
English to Dutch translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stephanie Wloch Germany Local time: 04:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | accepteert geen aansprakelijkheid voor enige schade |
| ||
3 | is niet verantwoordelijk voor |
|
is niet verantwoordelijk voor Explanation: My suggestion would be to translate it as follows: 'XXX kan met betrekking tot deze website op geen enkele wijze verantwoordelijk worden gehouden voor alsook aansprakelijk worden gesteld voor de aangeboden inhoud en diensten op deze website.' Hope this hels. All the best, |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
accepteert geen aansprakelijkheid voor enige schade Explanation: Gevonden heb ik deze standaardzin uit de alg. voorwaarden mbt content website Dus geen letterlijke vertaling. "xxx accepteert geen aansprakelijkheid voor enige schade, welke het gevolg is van de aangeboden content en diensten van deze website" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |