KudoZ home » English to Dutch » Linguistics

for anything

Dutch translation: kunnen tot 50 jaar oud worden...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:50 Apr 3, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: for anything
As they can live for anything up to 50 years.
Nina Breebaart
Netherlands
Local time: 08:35
Dutch translation:kunnen tot 50 jaar oud worden...
Explanation:
Gaat dit over een of ander dier misschien. Ik doe een wilde gok. Meer context.....? (ik lees het dus als slang)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-04-04 04:01:40 GMT)
--------------------------------------------------

ssssssssssssssssssssssssss

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-04-04 04:06:17 GMT)
--------------------------------------------------

Is er eigenlijk ergens een pagina waar we vertaalmopjes kwijt kunnen? Ik weet nog wel een leuke.
Selected response from:

Lianne van de Ven
United States
Local time: 02:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +11kunnen tot 50 jaar oud worden...
Lianne van de Ven
4ze kunnen tot zowat 50 jaar oud wordenmariane vandecauter
3 +1aangezien ze iedere leeftijd kunnen bereiken, tot maximaal 50 jaar
Henk Peelen


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
aangezien ze iedere leeftijd kunnen bereiken, tot maximaal 50 jaar


Explanation:
aangezien ze iedere leeftijd kunnen bereiken, tot 50 jaar
aangezien ze iedere leeftijd tot 50 jaar kunnen bereiken
aangezien ze iedere leeftijd, tot 50 jaar, kunnen bereiken
aangezien ze iedere leeftijd, tot maximaal 50 jaar, kunnen bereiken

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne van de Ven: hi Henk, we zijn het dus eens over de betekenis...?
0 min
  -> ik zie het al: twee brilslangen, maar jij ziet het duidelijk helderder.

neutral  Jan Willem van Dormolen: Nodeloos ingewikkeld, sorry.
10 hrs
  -> Ik denk dat ze bedoelen dat de Gauss-kromme van de sterfleeftijd relatief vlak is ( http://nl.wikipedia.org/wiki/Normale_verdeling : blauwtje of nog vlakker). Kortom: anything had any age moeten zijn.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +11
kunnen tot 50 jaar oud worden...


Explanation:
Gaat dit over een of ander dier misschien. Ik doe een wilde gok. Meer context.....? (ik lees het dus als slang)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-04-04 04:01:40 GMT)
--------------------------------------------------

ssssssssssssssssssssssssss

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-04-04 04:06:17 GMT)
--------------------------------------------------

Is er eigenlijk ergens een pagina waar we vertaalmopjes kwijt kunnen? Ik weet nog wel een leuke.

Lianne van de Ven
United States
Local time: 02:35
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: ja, het gaat om een soort apen


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Peelen: kunnen slangen dan lezen?
0 min
  -> yup

agree  vic voskuil: loopt prachtig in het Engels, maar voegt qua informatie inderdaad niets nuttigs toe wat per se vertaald moet worden... (tenzij er toch iets essentieel in de verdere context blijkt te staan:)// is ook vast voor ondertiteling bedoeld :)
3 mins
  -> Ik moest het wel eerst hardop zeggen voordat ik het begreep... //Aha, I see

agree  Kitty Brussaard: Evt. ook "kunnen tot wel 50 jaar oud worden"
9 mins
  -> Thanks. Dit was leuk middenin een politieke vertaling. Goedenacht jullie allemaal.

agree  Erik Boers: Kunnen wel 50 jaar oud worden.
20 mins
  -> Bedankt Erik

agree  Marinus Vesseur: Is ok, maar 'anything' betekent hier 'ongeveer', dat moet er eigenlijk nog wel bij. "Zo'n' is natuurlijk nog beter, maar dat is toch echt niet hetzelfde als 'tot', vind ik.
2 hrs
  -> Dank je. "Tot" kan ook vervangen worden door "zo'n" en "ongeveer" zit ook bij "tot" of "zo'n" inbegrepen, vind ik.... ;-)

agree  Dennis Seine: met Kitty
4 hrs
  -> tot wel ongeveer zo'n 50 jaar oud (maximaal) dan... ;-)

agree  Bea Geenen: "kunnen tot wel 50 jaar oud worden"
6 hrs

agree  hirselina
9 hrs

agree  vixen: Kunnen wel 50 jaar oud worden.
9 hrs

agree  Bedutched: Ze kunnen wel 50 jaar oud worden.
10 hrs

agree  Jan Willem van Dormolen
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ze kunnen tot zowat 50 jaar oud worden


Explanation:
for anything staat hier voor "zowat"

mariane vandecauter
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search