KudoZ home » English to Dutch » Management

site level

Dutch translation: op het niveau van de (respectievelijke) sites

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:site level
Dutch translation:op het niveau van de (respectievelijke) sites
Entered by: Evert DELOOF-SYS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:04 Apr 19, 2001
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: site level
The entire sentence goes: "He also wanted to know what progress had been made in the field of career prospects for managers across the Group particularly at site level"
This is a report from a personell forum of a large company.
Thanks for your help!
willemina
op het niveau van de (respectievelijke) sites
Explanation:
of 'vestiging'.
The author refers to the different sites belonging to the Group.
'Site' often remains untranslated, but may also be translated by 'vestiging'.
Depends a bit on how they name their sites ('branche' or 'afdelingen (in het buitenland)' or ' vestigingen (in het buitenland)'.
The career prospects need to be determined 'per' site (branch, subsidiary).

HTH
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 09:14
Grading comment
Ik heb vestigingsniveau gebruikt. Hartelijk dank!

Willemina
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naop het niveau van de (respectievelijke) sites
Evert DELOOF-SYS
naop uitvoeringsniveau / op het constructieterrein
Marijke Mayer


  

Answers


17 mins
op uitvoeringsniveau / op het constructieterrein


Explanation:
hangt er ook een beetje vanaf wat voor soort bedrijf het is. Groetjes, Marijke

Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 09:14
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins
op het niveau van de (respectievelijke) sites


Explanation:
of 'vestiging'.
The author refers to the different sites belonging to the Group.
'Site' often remains untranslated, but may also be translated by 'vestiging'.
Depends a bit on how they name their sites ('branche' or 'afdelingen (in het buitenland)' or ' vestigingen (in het buitenland)'.
The career prospects need to be determined 'per' site (branch, subsidiary).

HTH

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 09:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 88
Grading comment
Ik heb vestigingsniveau gebruikt. Hartelijk dank!

Willemina
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 14, 2005 - Changes made by Evert DELOOF-SYS:
LevelNon-PRO » PRO
Field (specific)(none) » Management


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search