KudoZ home » English to Dutch » Marketing

one-size-fits all, mass-market approach

Dutch translation: gestandaardiseerde massabenadering

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:04 Nov 19, 2001
English to Dutch translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: one-size-fits all, mass-market approach
nogmaals maar heb echt een antwoord nodig
Benedicte Annys
Local time: 19:08
Dutch translation:gestandaardiseerde massabenadering
Explanation:
Ofwel: gestandaardiseerde benadering van het grote publiek (afhankelijk van de context zal dit laatste wel of niet binnen de tekst passen).
Selected response from:

Havona
Netherlands
Local time: 19:08
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1gestandaardiseerde massabenaderingHavona
4indien ondertoon van sarcasme: eenheidsworstbenadering voor de massale marktKoos Vanderwilt
4Een passe-partout-aanpak van de massamarkt
Joeri Van Liefferinge
4een-maat voor allen, massa-markt benadering
joamarq


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
een-maat voor allen, massa-markt benadering


Explanation:
one-size fits all is meestal erg goed begrepen in elke taal. Vandaar dat een Nederlandse vertaling niet meevalt. U kunt het of zo laten (one-size fits all) of voor deze vertaling, die duidelijk maakt wat het precies is, kiezen.

Mass market approach is het best te vertalen als massa-markt benadering, denk ik.

joamarq
United States
Local time: 10:08
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Een passe-partout-aanpak van de massamarkt


Explanation:
-


    Eigen ervaring: ik was tot begin juni van dit jaar marketingverantwoordelijke van een communicatiebedrijf
Joeri Van Liefferinge
Belgium
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 90
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
indien ondertoon van sarcasme: eenheidsworstbenadering voor de massale markt


Explanation:
Maar 'one-sice-fits-all' in een intern document van een bedrijf dat deze benadering zoekt is vast niet sarcastisch, dus dan zijn de andere vertalingen beter.

Koos Vanderwilt
United States
Local time: 13:08
PRO pts in pair: 25
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gestandaardiseerde massabenadering


Explanation:
Ofwel: gestandaardiseerde benadering van het grote publiek (afhankelijk van de context zal dit laatste wel of niet binnen de tekst passen).

Havona
Netherlands
Local time: 19:08
PRO pts in pair: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shayna Barby
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search