KudoZ home » English to Dutch » Mechanics / Mech Engineering

equipment containing components

Dutch translation: apparatuur met elektrische onderdelen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:equipment containing components
Dutch translation:apparatuur met elektrische onderdelen
Entered by: Henk Peelen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:23 Mar 8, 2004
English to Dutch translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: equipment containing components
Gaat over het gebruik van een stoomapparaat.De hele zin luidt: do not use, aiming directly at people,pets,plants or equipment containing components.Alvast bedankt:)
Iris70
Local time: 15:17
apparatuur met elektrische onderdelen
Explanation:
ik denk dat ze dat bedoelen.

Trouwens, jij voegt tusseen een punt en de eerste letter vand e volgende nooit een spatie in. Dat moet in het Nederlands wel. In het Grieks soms niet?

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-08 15:44:10 (GMT)
--------------------------------------------------

apparatuur met elektrische componenten
is misschien nog beter.

Je kunt ook aan de veilige kant blijven:
Richt het apparaat nooit rechtstreeks op mensen, dieren, planten of apparatuur die gevoelige onderdelen bevat.
Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 14:17
Grading comment
Bedankt voor alle suggesties. En punt en spaties? Nooit op gelet eigenlijk, doe ik dat altijd? Thank god voor spellingscontrole op het echte werk zullen we maar zeggen!:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3apparatuur met elektrische onderdelen
Henk Peelen


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
apparatuur met elektrische onderdelen


Explanation:
ik denk dat ze dat bedoelen.

Trouwens, jij voegt tusseen een punt en de eerste letter vand e volgende nooit een spatie in. Dat moet in het Nederlands wel. In het Grieks soms niet?

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-08 15:44:10 (GMT)
--------------------------------------------------

apparatuur met elektrische componenten
is misschien nog beter.

Je kunt ook aan de veilige kant blijven:
Richt het apparaat nooit rechtstreeks op mensen, dieren, planten of apparatuur die gevoelige onderdelen bevat.

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 14:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 358
Grading comment
Bedankt voor alle suggesties. En punt en spaties? Nooit op gelet eigenlijk, doe ik dat altijd? Thank god voor spellingscontrole op het echte werk zullen we maar zeggen!:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saskia Steur
3 hrs

agree  Mirjam Bonne-Nollen
3 hrs

agree  Meturgan: Het laatste is OK. Kan overigens ook uitrustig of instalatie zijn.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search