KudoZ home » English to Dutch » Medical: Instruments

loop recorder

Dutch translation: looprecorder

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:loop recorder
Dutch translation:looprecorder
Entered by: Katrien De Clercq
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:27 Sep 13, 2007
English to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Syncope
English term or phrase: loop recorder
Dit is een hartritmemonitor die bij de mensen wordt ingeplant om onregelmatigheden van het hart op te nemen. Ik vind "loop recorder "veel terug in het Nederlands, maar vraag me af of dit een ingeburgerde term is. En moet ik dan in de volgende opsomming tweemaal hetzelfde zetten? "Implantable Cardiac Monitors/ Implantable loop recorders". "Cardiac monitors" vertaal je al als hartmonitoren. Of maak ik hier gewoon één vertaling van en laat ik "loop recorder" voor wat het is: "implanteerbare hartmonitoren"?

Katrien
Katrien De Clercq
Local time: 01:39
looprecorder
Explanation:
Ik zou dit niet vertalen, hooguit de spelling aanpassen (zoals in onderstaande referentie). Hoe ingeburgerd de term is zou ik niet weten, maar soms is niets frustererender voor een vakman c.q. vakvrouw dan gekunstelde onder ogen te krijgen.

http://www.rtl.nl/(/programma/chirurgenwerk/video/)/programm...
De looprecorder, ook wel Reveal genoemd kan uitkomst bieden als het gaat om het achterhalen van de oorzaak van de syncope. De looprecorder is een diagnostisch apparaat dat een constant Electro Cardiogram maakt.


--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-09-13 16:00:02 GMT)
--------------------------------------------------

erratum: dan gekunstelde *terminologie* onder ogen te krijgen

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-09-13 16:00:40 GMT)
--------------------------------------------------

PS: Ik hoop dat ik niemand z'n tenen trap ;-)
Selected response from:

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 01:39
Grading comment
Bedankt, Jack!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1looprecorderJack den Haan


Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
looprecorder


Explanation:
Ik zou dit niet vertalen, hooguit de spelling aanpassen (zoals in onderstaande referentie). Hoe ingeburgerd de term is zou ik niet weten, maar soms is niets frustererender voor een vakman c.q. vakvrouw dan gekunstelde onder ogen te krijgen.

http://www.rtl.nl/(/programma/chirurgenwerk/video/)/programm...
De looprecorder, ook wel Reveal genoemd kan uitkomst bieden als het gaat om het achterhalen van de oorzaak van de syncope. De looprecorder is een diagnostisch apparaat dat een constant Electro Cardiogram maakt.


--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-09-13 16:00:02 GMT)
--------------------------------------------------

erratum: dan gekunstelde *terminologie* onder ogen te krijgen

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-09-13 16:00:40 GMT)
--------------------------------------------------

PS: Ik hoop dat ik niemand z'n tenen trap ;-)

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 01:39
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 134
Grading comment
Bedankt, Jack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tessa Slingerland: Kijk anders ook eens op deze site, daar staat er een op en schrijven ze het als loop-recorder: http://www.vitaphone.nl/index.php?op=text&page=20 Volgens mij komen alle spellingsvarianten voor, maar is er geen Nederlandse naam voor het apparaatje.
3 days22 hrs
  -> Bedankt Tessa. Jouw plaatje zet me verder aan het denken. Dit ding is in ieder geval niet voor implanteren bestemd. En 'loop' zou hier wel eens de betekenis van 'mobiel' kunnen hebben...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search