KudoZ home » English to Dutch » Medical

bloods

Dutch translation: Bloed van gevaccineerden (ingeënte personen), die bereid

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bloods from vaccinees who...
Dutch translation:Bloed van gevaccineerden (ingeënte personen), die bereid
Entered by: Evert DELOOF-SYS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:12 Dec 15, 2000
English to Dutch translations [PRO]
Medical
English term or phrase: bloods
I do not know how to translate the following sentence: Bloods from vaccinees who are willing to donate samples could be assessed for HIV-positivity.
Ellen2000
Local time: 11:21
Bloed van gevaccineerden (ingeënte personen), die bereid
Explanation:
zijn om stalen bloed te doneren (schenken) kunnen gecontroleerd worden op HIV ('positivity' doesn't need to be translated here).


No real references needed here; most dictionaries contain all words needed.
BloodS remains 'bloed' (no plural in Dutch)

Native speaker; translating since 1984
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 11:21
Grading comment
Bedankt om me te helpen Deltra
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nakan instead of kunnenxxxAinhoa
nabovenstaand beide goed
Wouter van Kampen
naBloed van gevaccineerden (ingeënte personen), die bereid
Evert DELOOF-SYS
naBloed van ingeente personen die bereid zijn bloed te doneren kanxxxAinhoa


  

Answers


8 mins
Bloed van ingeente personen die bereid zijn bloed te doneren kan


Explanation:
I think bloods should be translated as bloed in Dutch.
I am not sure about the last part of the sentence.

Hope this helps.

Ainhoa

xxxAinhoa
Local time: 11:21
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Wouter van Kampen
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Bloed van gevaccineerden (ingeënte personen), die bereid


Explanation:
zijn om stalen bloed te doneren (schenken) kunnen gecontroleerd worden op HIV ('positivity' doesn't need to be translated here).


No real references needed here; most dictionaries contain all words needed.
BloodS remains 'bloed' (no plural in Dutch)

Native speaker; translating since 1984

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 2706
Grading comment
Bedankt om me te helpen Deltra

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Wouter van Kampen
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
bovenstaand beide goed


Explanation:
Ainhoa en Deltra hebben het allebei correct. De een in het Nederlands de ander in het Vlaams.

Wouter van Kampen
Thailand
Local time: 17:21
Native speaker of: Dutch
PRO pts in pair: 199
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 35 mins
kan instead of kunnen


Explanation:
Delta is right indeed but since bloed is the subject in Dutch I think it should be kan instead of kunnen.



xxxAinhoa
Local time: 11:21
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search