KudoZ home » English to Dutch » Medical

sling

Dutch translation: tildoek

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sling
Dutch translation:tildoek
Entered by: Jan Acx
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:44 Jun 15, 2001
English to Dutch translations [PRO]
Medical
English term or phrase: sling
The core ceiling hoist in the range, the Voyager 420 will satisfy the majority of manual handling requirements with a maximum user weight of 190 kg (420 lbs/30 st). The Voyager 420 is available in a 2-way (powered vertically, freewheel horizontally) or 4-way model (powered vertically and horizontally). The standard Oxford spreader bar allows the use of the full Oxford sling range.
Jan Acx
Spain
Local time: 02:14
tildoek
Explanation:
Ik heb een aantal vertalingen gemaakt voor een firma die tilapparaten/liften voor gehandicapten ontwikkelt. Het woord "sling" werd altijd vertaald als tildoek.
Selected response from:

Hilde De Schuyteneer
Local time: 02:14
Grading comment
hartelijk bedankt
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
natildoekHilde De Schuyteneer
naband, sling.Elizabeth van der Veen


  

Answers


9 mins
band, sling.


Explanation:
Ik begrijp uit de context dat het een tilapparaat betreft voor eht tillen van mensen in en uit bed.

Ik zou gewoon sling gebruiken, maar ik heb natuurlijk ook de wijsheid niet in pacht!


    Ben fysiotherapeut en werk in een "nursinghome"
Elizabeth van der Veen
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
tildoek


Explanation:
Ik heb een aantal vertalingen gemaakt voor een firma die tilapparaten/liften voor gehandicapten ontwikkelt. Het woord "sling" werd altijd vertaald als tildoek.


    eigen ervaring medische vertaling
Hilde De Schuyteneer
Local time: 02:14
PRO pts in pair: 21
Grading comment
hartelijk bedankt
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search