KudoZ home » English to Dutch » Medical

vial

Dutch translation: medicijnflesje/flacon

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:vial
Dutch translation:medicijnflesje/flacon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:58 Jul 7, 2001
English to Dutch translations [PRO]
Medical
English term or phrase: vial
Gebruikt er iemand tegenwoordig not het arcane woord 'fiool'? Medicijnflesje klinkt weer een beetje volks :-)
Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 01:25
afhankelijk van je publiek
Explanation:
Hallo Marijke,

Ik heb het woord fiool om eerlijk te zijn nog nooit gehoord. van Dale Nl-Nl zegt dat het een sierlijk gevormd flesje is, en van Dale En-Nl geeft voor vial inderdaad fiool en zegt daar dan bij "in het bijzonder medicijnflesje".

Ik vind medicijnflesje niet volks klinken, volgens mij stoppen de meiden op de apotheek hun hoestdrankjes ook gewoon in medicijnflesjes en niet in een fiool...

Ik denk het voornamelijk je doelgroep is die de beste woordkeuze bepaalt.
Als je tekst meer literair is (French vials in the 18th century, ik zeg maar wat ;-) dan zou je fiool kunnen gebruiken, misschien ook als het een tekst voor de farmaceutische industrie is, maar anders misschien toch maar liever medicijnflesje.

Mijn twee centen ;)
Carla

Selected response from:

Carla Zwanenberg
Netherlands
Local time: 01:25
Grading comment
Hallo allemaal,
Ik vind flacon ook een goede vertaling, alleen, een flacon wordt ook voor andere doeleinden gebruikt zoals parfum, dus dan toch maar het enigszins bewerkelijke 'medicijnflesje'. Maar toch hartelijke bedankt het 'hardop meedenken'! Fiool vind ik een béétje uit de tijd! Marijke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naflacon, flesjeChris Van der Auwera
nadom, dom, dom
Carla Zwanenberg
naafhankelijk van je publiek
Carla Zwanenberg


  

Answers


1 hr
afhankelijk van je publiek


Explanation:
Hallo Marijke,

Ik heb het woord fiool om eerlijk te zijn nog nooit gehoord. van Dale Nl-Nl zegt dat het een sierlijk gevormd flesje is, en van Dale En-Nl geeft voor vial inderdaad fiool en zegt daar dan bij "in het bijzonder medicijnflesje".

Ik vind medicijnflesje niet volks klinken, volgens mij stoppen de meiden op de apotheek hun hoestdrankjes ook gewoon in medicijnflesjes en niet in een fiool...

Ik denk het voornamelijk je doelgroep is die de beste woordkeuze bepaalt.
Als je tekst meer literair is (French vials in the 18th century, ik zeg maar wat ;-) dan zou je fiool kunnen gebruiken, misschien ook als het een tekst voor de farmaceutische industrie is, maar anders misschien toch maar liever medicijnflesje.

Mijn twee centen ;)
Carla



Carla Zwanenberg
Netherlands
Local time: 01:25
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 317
Grading comment
Hallo allemaal,
Ik vind flacon ook een goede vertaling, alleen, een flacon wordt ook voor andere doeleinden gebruikt zoals parfum, dus dan toch maar het enigszins bewerkelijke 'medicijnflesje'. Maar toch hartelijke bedankt het 'hardop meedenken'! Fiool vind ik een béétje uit de tijd! Marijke
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
dom, dom, dom


Explanation:
Geen 18e eeuwse flesjes natuurlijk, je hebt je vraag immers onder "medical" gepost...

Carla

Carla Zwanenberg
Netherlands
Local time: 01:25
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 317
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
flacon, flesje


Explanation:
Ik heb een 12-tal jaren op de registratieafdeling bij een farmaceutisch bedrijf gewerkt en daar werd in het Nederlands meestal over een flacon, soms een flesje, gepraat als men in het Engels "vial" gebruikte. Ik meen mij zelfs te herinneren dat het een geijkte term is binnen de registratiewetgeving van farmaceutische producten.


    eigen werkervaring
Chris Van der Auwera
Local time: 01:25
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 81
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search