KudoZ home » English to Dutch » Medical (general)

next of kin

Dutch translation: naaste verwanten/familie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:next of kin
Dutch translation:naaste verwanten/familie
Entered by: Katrien De Clercq
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:28 Oct 23, 2006
English to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Survey
English term or phrase: next of kin
Nog steeds over die vragenlijsten. De vraag is : "Have you informed your next of kin about your wishes concerning organ and tissue donation ?"

Ik wou dit eerst vertalen als "naaste familie/verwanten" (Van Dale), maar toch heb ik een website gevonden waarop wordt vermeld dat dit ook andere personen kunnen zijn (geen familie). Kan iemand mij zeggen in welke context deze uitdrukking het meest wordt gebruikt ? Ik vermoed als het over orgaandonatie gaat, dat je dan wellicht je familie zal inlichten ...

Alvast bedankt !

Katrien
Katrien De Clercq
Local time: 05:26
naaste verwanten/familie
Explanation:
Ik denk in deze context gewoon Van Dale aanhouden.
Succes!
Selected response from:

joeky janusch
Israel
Local time: 06:26
Grading comment
Dit was wel overduidelijk ! Bedankt !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7naaste verwanten/familie
joeky janusch
4 +2nabestaanden
Antoinette Verburg


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
naaste verwanten/familie


Explanation:
Ik denk in deze context gewoon Van Dale aanhouden.
Succes!

joeky janusch
Israel
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dit was wel overduidelijk ! Bedankt !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kate Hudson
9 mins

agree  vixen
14 mins

agree  xxxCDesmedt: het wordt ook gebruikt in de zin van 'nakomelingen', maar in deze context kan je 't best vrij algemeen laten en dus inderdaad 'familie' gebruiken
2 hrs

agree  Dennis Seine
4 hrs

agree  Jan Willem van Dormolen
4 hrs

agree  Joost Simons
5 hrs

agree  11thmuse
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nabestaanden


Explanation:
Uit het Staatsblad Koninkrijk der Nederlanden, Besluit van 26 januari 1998, houdende regels met betrekking tot het donorformulier en het donorregister (Besluit donorregister):

'Breng in ieder geval uw nabestaanden op de hoogte van uw keuze.'
http://www.healthlaw.nl/donorreg.pdf

De beslissing over wat er met je organen gebeurt kun je ook aan iemand anders overlaten dan je nabestaanden, maar ook van die keuze moeten je nabestaanden op de hoogte worden gesteld (zie bovengenoemd besluit).

Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 05:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 130

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saskia Steur: verwanten/nabestaanden, zie http://www.postbus51.nl/print.cfm/t/Orgaandonatie/vid/690569...
1 hr
  -> Bedankt, Saskia.

neutral  Harry Borsje: Komt toch wat gekunsteld over om 'bij leven' je nabestaanden al te informeren - regeren is vooruitzien, zullen we maar zeggen
2 hrs
  -> Tja, de minister van Justitie, de minister van VWS en ons aller Bea hebben er kennelijk geen moeite mee om vooruit te zien en in dit verband rustig de term 'nabestaanden' te gebruiken (zie boven). Zal ik Bea maar even mailen? :)

disagree  Jan Willem van Dormolen: Je bent nog niet dood... dan heb je ook geen nabestaanden.
4 hrs
  -> Toch wil Beatrix dat ik ze op de hoogte breng... Hoe dóe ik dat dan? Hellup...

agree  Funambule: Ik had aanvankelijk hetzelfde bezwaar als Jan-Willem en Harry, maar het kan wel, denk ik nu
20 hrs

agree  Saskia Bliemer - van der Pijl: Je sluit bij leven toch ook een uitvaartverzekering af voor je nabestaanden, ik denk het kan wel.
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search