KudoZ home » English to Dutch » Other

Twentieth is China, right?

Dutch translation: de twintigste

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Twentieth is China, right?
Dutch translation:de twintigste
Entered by: Jos Essers
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:37 Jun 7, 2002
English to Dutch translations [Non-PRO]
/ subtitles
English term or phrase: Twentieth is China, right?
Amerikaans-Engels, speelfilm. Een man komt op z´n 20e trouwdag bij z´n vrouw aan met een (kartonnen) doos met Chinees eten. Terugverwijzend naar koperen, zilveren, gouden etc. bruiloft doet hij bovenstaande uitspraak. ´China´ is natuurlijk ook porselein. Zelf kom ik even niet verder dan: kartonnen bruiloft. Heeft iemand een leuke suggestie die beeld en uitspraak recht doet? Een echte hersenkraker. Alvast bedankt!
Anke Schwarz
Netherlands
Local time: 08:32
mijn voorstel
Explanation:
ik weet dat je met ondertiteling nogal krap zit om te vertalen... als je genoeg plaats hebt, kun je misschien iets proberen in de trant van:
"voor ons jubileum geen porselein, maar toch iets Chinees"


Succes,

Serge L.
Selected response from:

Serge L
Local time: 08:32
Grading comment
Heel goed, dank je wel! Wel te lang, maar gebaseerd op jouw suggestie wordt het nu:´20 jaar(huwelijk)is porselein. Dit is ook Chinees.´ Ook aan de lange kant, maar net iets korter. Misschien dat ik huwelijk dan ook weglaat. Heel veel dank. En ik heb er nog één, die plaats ik straks. Anke.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6mijn voorstelSerge L
4 +1hadden ze niet
Chris Hopley
4Porseleinen bruiloft?Machiel van Veen


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
mijn voorstel


Explanation:
ik weet dat je met ondertiteling nogal krap zit om te vertalen... als je genoeg plaats hebt, kun je misschien iets proberen in de trant van:
"voor ons jubileum geen porselein, maar toch iets Chinees"


Succes,

Serge L.

Serge L
Local time: 08:32
PRO pts in pair: 392
Grading comment
Heel goed, dank je wel! Wel te lang, maar gebaseerd op jouw suggestie wordt het nu:´20 jaar(huwelijk)is porselein. Dit is ook Chinees.´ Ook aan de lange kant, maar net iets korter. Misschien dat ik huwelijk dan ook weglaat. Heel veel dank. En ik heb er nog één, die plaats ik straks. Anke.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ellemiek Drucker: leuke oplossing Serge :-)
14 mins
  -> Bedankt Ellemiek!

agree  Chris Hopley
3 hrs
  -> Thanks Chris!

agree  davidholme
11 hrs

agree  Evert DELOOF-SYS: wel geen porselein voor ons jubileum, maar toch iets Chinees: goed hoor!
14 hrs

agree  Linda Ferwerda: leuk gevonden!
14 hrs
  -> bedankt allemaal!

agree  Bart B. Van Bockstaele
2 days16 hrs
  -> Bedankt Bart!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hadden ze niet


Explanation:
I weet niet of dit werkt (ben geen inboorling!), maar wat dacht je van "twintig jaar is porselein toch? hadden ze niet...". Lekker kortaf.

BTW, 20 is ook in NL porselein. Zie link.

Personally, I think Serge's answer is inspired.


    Reference: http://www.xs4all.nl/~hamol/image9.htm
    Reference: http://www.chipublib.org/008subject/005genref/giswedding.htm...
Chris Hopley
Netherlands
Local time: 08:32
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 785
Grading comment
Ik ga voor Serge. Veel dank, ook voor link. Anke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TT&V: ja maar alleen dan is er geen verbinding met het chinese eten
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Ik ga voor Serge. Veel dank, ook voor link. Anke

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Porseleinen bruiloft?


Explanation:
Ook mogelijk in dezelfde context als zilveren, koperen, gouden ...
Dit lijkt me wel grappig.

Machiel van Veen
Local time: 08:32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search