KudoZ home » English to Dutch » Other

I had a sure thing at...

Dutch translation: Ik was zeker van een plaatsje aan een goede kunstacademie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I had a sure thing at...
Dutch translation:Ik was zeker van een plaatsje aan een goede kunstacademie
Entered by: Evert DELOOF-SYS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:37 Nov 16, 2000
English to Dutch translations [PRO]
English term or phrase: I had a sure thing at...
I wonder about a good, fluent translation of the following sentence:
"I had a sure thing at a great Art College"
(The person speaking says this because she failed her exams and now, she can't attend the Art College she so much wanted to go to)

Thanks!
Nathalya
Belgium
Local time: 16:46
Ik was zeker van een plaatsje aan een goede kunstacademie
Explanation:
lijkt me volledig in overeenstemming te zijn met wat de persoon in kwestie zei.

Betekent dus: 'een goede kunstacademie had mij verzekerd van toelating tot hun programma...'
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 16:46
Grading comment
Thanks Deltra!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naIk was zeker van een plaatsje aan een goede kunstacademie.
Astrid Geeraerts
naik was zeker van een plek aan een goede kunstacademieIvo Stroeken
naIk was zeker van een plaatsje aan een goede kunstacademie
Evert DELOOF-SYS
naIk heb mijn kansen om aan een goede Kunstacademie te studeren, verkeken.stephie
naIk wist zeker dat ik naar een goede Kunstacademie wilde.Boudewijn van Milligen


  

Answers


17 mins
Ik wist zeker dat ik naar een goede Kunstacademie wilde.


Explanation:
Je uitleg lijkt in eerste instantie in tegenspraak met de tekst, totdat het duidelijk wordt dat "the Art College" van de uitleg, een specifieke academie, niet hetselfde is als "a great Art College" (een willekeurige _andere_ academie) uit de tekst.

Hopelijk helpt dit!


    Reference: http://etext.virginia.edu/harlem/LanAmbuF.html
Boudewijn van Milligen
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins
Ik heb mijn kansen om aan een goede Kunstacademie te studeren, verkeken.


Explanation:
or Ik was zeker van een plaatsje aan de kunstacademie.
or

Ik was zonder twijfel aan de Kunstacademie toegelaten/aanvaard.

I am just brainstorming here. I know nothing absolutely for sure, but with the context you gave I think one of these might possibly work.

Hope this helps a little


    Van Dale English-Dutch gives "vaststaand feit, zekerheid"
stephie
Belgium
Local time: 16:46
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Ik was zeker van een plaatsje aan een goede kunstacademie


Explanation:
lijkt me volledig in overeenstemming te zijn met wat de persoon in kwestie zei.

Betekent dus: 'een goede kunstacademie had mij verzekerd van toelating tot hun programma...'

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 2706
Grading comment
Thanks Deltra!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
ik was zeker van een plek aan een goede kunstacademie


Explanation:
She was absolutely sure of the possibility of studying at the art college, but she wasted that chance by failing her exams.

cheers,

Ivo


    Van Dale and Irish Colleagues!
Ivo Stroeken
Local time: 16:46
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 25 mins
Ik was zeker van een plaatsje aan een goede kunstacademie.


Explanation:
"To have a sure thing" wordt gebruikt als je echt zeker bent van iets. Dus in dit geval zou ik zeggen dat de persoon in kwestie er zeker van was dat ze zou slagen, maar is dat jammer genoeg niet gelukt.

Good luck!

Astrid Geeraerts
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search