KudoZ home » English to Dutch » Other

i love you

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:24 Feb 26, 2001
English to Dutch translations [Non-PRO]
English term or phrase: i love you
how do you say "i love you" in dutch
phil swift
Advertisement


Summary of answers provided
na +1ik mag je graagWim
naik zie u graagPaul Adriaenssens
naIk houd van jou
Berry Prinsen
naik hou van jouElisabeth Koudys
naIk hou van jou
Evert DELOOF-SYS
na -1-Renate Bos


  

Answers


53 mins
ik hou van jou


Explanation:
this the the translation, you can make it stronger by saying, ik hou erg veel van je (I love you very much)

Elisabeth Koudys
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Ik hou van jou


Explanation:
This question has been asked several times before :-)

Chack it at e.g.:
www.proz.com/h.php3?bs=1&id=25982

HTH

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 2706
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Ik houd van jou


Explanation:
more colloquial would be 'Ik hou van jou' but 'houd' is grammatically correct

Berry Prinsen
Spain
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs peer agreement (net): +1
ik mag je graag


Explanation:
Although most people will say that "ik hou(d) van jou" is the correct translation you would only use "ik hou van jou" when you are in love with some one. In most cases you don't use "ik hou van jou" addressing some else then a person you are in love with.

Wim
PRO pts in pair: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leo te Braake | dutCHem: zeer goed onderscheid omschreven!
538 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days
ik zie u graag


Explanation:
this needs some explanation:

as general Dutch is derived from northern Dutch it is quite customary to use "ik hou van je" ;

in Flanders, though, or when translating into a Flemish context this translation would have a definite Dutch ring to it; in the South "ik zie u graag " would be much more common; note that I switched from "je" to "u", as the "je"-form would only be appropriate for someone from the Western province, the only Flemish set of dialects that uses "je";

as dictionaries go: when translating into f.i. a 19th century context the very formal "ik bemin u" might be appropriate, but never use this in contemporary/colloquial speech (the object of your love may burst into laughter)

I hope this to be useful and may you often need the phrase, especially as a recipient


    nat sp
Paul Adriaenssens
Local time: 06:31
Login to enter a peer comment (or grade)

17 days peer agreement (net): -1
-


Explanation:
this is a web site for serious translators!

Renate Bos
Local time: 06:31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Leo te Braake | dutCHem: or kids seriously in trans-frontier-love!
522 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search