KudoZ home » English to Dutch » Other

Tenanted pubs/Managed estates

Dutch translation: pubs die door een zetbaas gerund worden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Tenanted pubs
Dutch translation:pubs die door een zetbaas gerund worden
Entered by: Willemina Hagenauw
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:54 Apr 18, 2001
English to Dutch translations [Non-PRO]
English term or phrase: Tenanted pubs/Managed estates
Both terms have to do with the beer trade and refer to pubs that are owned by a brewery. Any help would be greatly appreciated.
willemina
pubs die door een zetbaas gerund worden
Explanation:
Ik denk het om dit concept gaat. Het feit dat het woord 'tenant' er staat, betekent dat iemand dit in onderhuur onderhoudt en de verdiensten afdraagt aan de brouwerij. Dus iemand wordt in die pub gezet om deze te managen tegen een bepaald salaris en ik denk ook commissie over de gedraaide omzet. Volgens mij gaat het hier daarom niet om een 'franchise', waar iemand eigenaar van het pand is en onder bepaalde voorwaarden een brandname product verkoopt.
Groetjes, marijke
Selected response from:

Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 13:31
Grading comment
Goed bruikbaar antwoord - bedankt!

Willemina
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
napubs die door een zetbaas gerund worden
Marijke Mayer


  

Answers


10 mins
pubs die door een zetbaas gerund worden


Explanation:
Ik denk het om dit concept gaat. Het feit dat het woord 'tenant' er staat, betekent dat iemand dit in onderhuur onderhoudt en de verdiensten afdraagt aan de brouwerij. Dus iemand wordt in die pub gezet om deze te managen tegen een bepaald salaris en ik denk ook commissie over de gedraaide omzet. Volgens mij gaat het hier daarom niet om een 'franchise', waar iemand eigenaar van het pand is en onder bepaalde voorwaarden een brandname product verkoopt.
Groetjes, marijke

Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 13:31
Native speaker of: Dutch
PRO pts in pair: 624
Grading comment
Goed bruikbaar antwoord - bedankt!

Willemina
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search