KudoZ home » English to Dutch » Other

e-mail pre-notification

Dutch translation: kennisgeving vooraf per email

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:42 Dec 9, 2003
English to Dutch translations [PRO]
English term or phrase: e-mail pre-notification
If you want your recipient to always receive an E-mail pre-notification of a shipment, select the checkbox and fill in the E-mail field.
Renate van den Bos
Local time: 01:39
Dutch translation:kennisgeving vooraf per email
Explanation:
Klinkt ook!
Selected response from:

RVL-RVL
United States
Local time: 18:39
Grading comment
Bedankt! Renate
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7kennisgeving vooraf per emailRVL-RVL
4 +2vooraankondiging per e-mail
vixen
4 +1electronische voormelding
Chris Hopley
4 +1vooraf per e-mail aankondigen
Adela Van Gils
4voorbericht/advies verstuurd per e-mail
AllisonK
1 +1elektronica, capucijners en cappuccino
Henk Peelen


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
kennisgeving vooraf per email


Explanation:
Klinkt ook!

RVL-RVL
United States
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 18
Grading comment
Bedankt! Renate

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen
25 mins

agree  Edward Vreeburg: lijkt me de beste tot nu toe
41 mins

agree  hirselina
2 hrs

agree  avantix
2 hrs

agree  Jacqueline van der Spek
2 hrs

agree  Mirjam Bonne-Nollen
4 hrs

agree  Henk Peelen
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
vooraankondiging per e-mail


Explanation:
zou ik zeggen.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-09 10:58:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Via e-mail kunt u een vooraankondiging van het verlopen van leentermijnen krijgen. Neem hiervoor contact op met het Uitleenbureau.
http://www.rug.nl/let/bibliotheek/overDeBibliotheek/lenen/ve...

Duitse onderzoekers Zerr en Schneider deden onderzoek naar mogelijke instrumenten om de respons bij online marktonderzoek te verhogen. Ze testten zowel het effect van een vooraankondiging per post, als een vooraankondiging per e-mail. Beide instrumenten zorgden voor een verhoging van de online respons van de respondenten, met circa 30%. Een vooraankondiging per e-mail scoorde iets hoger dan per post. Daar staat tegenover dat de postale vooraankondiging de kwaliteit van de structuur van de steekproef verbeterde, aldus de onderzoekers.
Bron: Planung & Analyse
http://www.monitorgroep.nl/niveau1/Actueel/main001.htm

vixen
Greece
Local time: 02:39
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 1509

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxRoelof
37 mins
  -> Bedankt Roelof

agree  avantix
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vooraf per e-mail aankondigen


Explanation:
er zijn allerlei mogelijkheden.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2003-12-09 11:02:22 GMT)
--------------------------------------------------


Als U wilt dat de ontvanger voorafgaand aan de zending een e-mail ontvangt, .......

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadjezda Heymans
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voorbericht/advies verstuurd per e-mail


Explanation:
is het eerste wat in mij opkomt

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2003-12-09 11:05:06 GMT)
--------------------------------------------------

Toen ik een eigen bedrijf had, kregen wij altijd een voorbericht van het transportbedrijf over de aankomst van de zending, enzovoorts (vrachtbrief/airwaybill). Dus m.i. is dit ook een acceptabele term voor je context.

AllisonK
Netherlands
Local time: 01:39
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 102
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
electronische voormelding


Explanation:
Bij TNT / TPG hebben ze het over 'electronische voormelding'.

-> "Omruilservice werkt als volgt:

- U geeft opdrachten via IT-Pakket.
- IT-Pakket genereert een etiket met barcode voor de heen-zending en een electronische voormelding. "
http://www.tpgpostbusiness.nl/pd/omruilservice.htm


    Reference: http://www.tpgpostbusiness.nl/pd/omruilservice.htm
Chris Hopley
Netherlands
Local time: 01:39
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 785

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Peelen: Goeiemorgen zeg! Net Leo tot Hollander bekeerd, en nu ga jij beginnen! EleKKKKKKKKKtronische (maar dan met één "K")
2 hrs
  -> Maar je spreekt het uit als een 'c' toch?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
elektronica, capucijners en cappuccino


Explanation:
Chris:
ik hoor nooit zeggen "een k uitspreken als een c", een k is volgens mij altijd een k, wel wordt de c uitgesproken als een k of s, of (cc) als ts. Uitspraak:
elektroniKa
KapuSijners
KapuTSino

Ik vermoed dat er basisregels voor bestaan.

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 4150

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vixen: volgens mij is het echter kappoetsjino, hoor ;-) Zou iemand het nog willen drinken als je het zo zou _schrijven_?
1 day 23 hrs
  -> ik denk dat je gelijk hebt. Mmmmm, klinkt een beetje als "defect Chinees".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search