KudoZ home » English to Dutch » Other

‘guilty of behaviour not becoming to young gentlemen’

Dutch translation: schuldig bevonden aan gedrag dat jonge mannen niet siert

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:‘guilty of behaviour not becoming to young gentlemen’
Dutch translation:schuldig bevonden aan gedrag dat jonge mannen niet siert
Entered by: Adela Van Gils
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:33 Dec 9, 2003
English to Dutch translations [PRO]
English term or phrase: ‘guilty of behaviour not becoming to young gentlemen’
After filling up Bill felt nature’s call and relieved himself against a wall. It was arguably the most crucial decision of his career. The others followed his initiative and were spotted by Eric Lavender, a passer-by who took down their registration number and reported them. The Stones were taken to court where the magistrate found them ‘guilty of behaviour not becoming to young gentlemen’.
Biografie van The Rolling Stones.
Els Immegeers
Belgium
Local time: 06:42
schuldig bevonden aan gedrag dat jonge mannen niet siert
Explanation:
i.p.v. gedrag eventueel handelswijze
Selected response from:

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 06:42
Grading comment
Deze vertaling vond ik het best passend - maar ipv "jonge mannen" heb ik voor "jonge heren" gekozen.
Bedankt voor alle voorstellen!
Els
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7schuldig aan (voor jongemannen) onbetamelijk gedrag
Evert DELOOF-SYS
4 +1schuldig bevonden aan gedrag dat jonge mannen niet siert
Adela Van Gils
4 +1..zij werden schuldig bevonden van gedrag dat ongepast is voor jonge herenlrmeulman


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
..zij werden schuldig bevonden van gedrag dat ongepast is voor jonge heren


Explanation:
....

lrmeulman
PRO pts in pair: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Erica Magielse: dan toch 'schuldig *aan* gedrag
2 mins

agree  Leo te Braake | dutCHem: Als een beetje ironie toegestaan is, dan is dit de beste.
1 hr
  -> mee eens..
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
‘guilty of behaviour not becoming to young gentlemen’
schuldig aan (voor jongemannen) onbetamelijk gedrag


Explanation:
Bv.:
... Die correspondentie gaat over de tuchtrechtelijke vraag of de twee
advocaten zich schuldig hebben gemaakt aan onbetamelijk gedrag. ...
utopia.knoware.nl/users/schweitz/Manen.pdf

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 2706

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erica Magielse: evt. jonge heren
1 min
  -> yup! jonge heren

agree  Jan Willem van Dormolen: schuldig aan voor jonge heren onbetamelijk gedrag
5 mins
  -> en yup! ;)

agree  AllisonK: en yup! ;)
30 mins

agree  xxxRoelof: evt onwelvoeglijk ipv onbetamelijk
31 mins

agree  Corella Nijsse
43 mins

agree  Nadjezda Heymans
1 hr

agree  Berry Prinsen: maar dan ook jonge heren
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
‘guilty of behaviour not becoming to young gentlemen’
schuldig bevonden aan gedrag dat jonge mannen niet siert


Explanation:
i.p.v. gedrag eventueel handelswijze

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 315
Grading comment
Deze vertaling vond ik het best passend - maar ipv "jonge mannen" heb ik voor "jonge heren" gekozen.
Bedankt voor alle voorstellen!
Els

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllisonK: ook goed - ik vind dat 'sieren' goed de betekenis van 'becoming' uitdrukt
21 mins

neutral  Evert DELOOF-SYS: m.i. niet hier: de woorden komen uit de mond van een magistraat en 'onbetamelijk gedrag' lijkt me dan ook het meest aangewezen, maar veel kwaad doe je er uiteraard niet mee
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search