GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
02:03 Jan 14, 2004 |
English to Dutch translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Björn Houben Belgium Local time: 08:21 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | to whip or defeat her (trash her; beat her up; |
| ||
4 +1 | iemand een hengst geven |
| ||
3 | een bolwassing geven |
|
to whip or defeat her (trash her; beat her up; Explanation: according to the Old West slang dictionary to clean his plow: to whip or defeat him http://djstexasstateofmind.homestead.com/OldWestSlang.html Clean his plow --To thrash somebody, same as "clean his clock" http://www.mit.edu/afs/net/dev/user/tytso/usenet/americast/l... clean his plow: beat up in a fight http://www.geocities.com/marshalslimchisum/lingo.html clean his clock/plow) I had personally never heard "clean your plow" to mean "to thrash" or "to trounce." But I am old. Just not rural. The plow usage appears in print in 1919. To "clean someone's clock" doesn't make it into print until 1959, although the guy was writing about WWII. I surmise it to be an extension of "to clean" =meaning "to drub or vanquish" which LIghter cites in use form 1818. You could also since 1812 "clean" someone in a gambling or theft sense. http://pub122.ezboard.com/fwordoriginsorgfrm4.showMessage?to... |
| |