07:38 Jun 27, 2001 |
English to Dutch translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Henri (X) Local time: 08:23 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | lasatelier, laswerkplaats |
| ||
na | las atelier |
| ||
na | las werkplaats |
| ||
na -1 | Bedoel je dat lasserswinkeltje in de Melklaan (Milk Lane)op |
|
Bedoel je dat lasserswinkeltje in de Melklaan (Milk Lane)op Explanation: Niet echt duidelijk of de persoon zich denigrerend uitlaat over de 'welding shop'. Indien niet (context), dan vertaal je beter door bv. 'die winkel met lassersmateriaal' of iets van deze strekking. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
las atelier Explanation: welding wordt in het Engels gebruikt voor lassen, zowel voor electrisch als met gas Indien het om dit laatste gaat kunnen we van een "soldeer atelier" spreken. Van Dale - Own experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
las werkplaats Explanation: Shop: a place where a particular kind of work is done. Ik denk dat "werkplaats" je beste keuze is. Ik weet dat het niet zo goed klinkt als shop maar dat is nu eenmaal onze taal. Succes native Reference: http://www.amaro.nl/html/viller/ateliers.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lasatelier, laswerkplaats Explanation: Please note that "lasatelier" and "laswerkplaats" should better not be split into two words. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.