05:09 Aug 24, 2001 |
English to Dutch translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: De Facto Local time: 17:06 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +4 | aangenaam |
| ||
na | Aangenaam (kennis te maken) |
| ||
na | Aangenaam kennis te maken |
| ||
na | Leuk u te ontmoeten |
| ||
na | leuk je te zien/leuk u te ontmoeten |
| ||
na -1 | Mucho gusto ... |
|
Mucho gusto ... Explanation: ...en conocerte. (informal) and ...en conocerlo / conocerla. (feminine / masculine) (formal) Literal translation. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aangenaam Explanation: Hi Matthew, In Dutch we use the word "aangenaam" when we meet someone. "Het is me een genoegen" is another, but more elaborate possibility. Note that those are formal greetings. In informal situations we use hallo (hello) or hoi (hi). Hope this is of any use to you. |
| |
Grading comment
| ||